Back


GENESIS-10
VERSE 1-32


This Holy Chapter of Genesis tells about the table of Nations.



Select Your Language







1 This is the account of Noah's sons Shem, Ham, and Japheth, who were themselves, sons, after the flood.

The prices 2 The sons of Japheth Gomer were Magog, Midai, Javan, Tubal, Meshach, and Tiras.

3 Sons of Gomer: Ashkenaz, Rafat, and Togarmah.

4 The sons of Javan: Elisha, Tarshish, Kitti, and Rodan.

5 (From these the sea people spread out into their own territories according to their clans within their own nations, each with its own language.)

Hamites 6 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put, and Canaan.

7 The sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabatah, Ramah, and Sabtakah. Ramah's sons: Sheba and Dedan.

8 Cush was the father of Nimrod who became a mighty warrior on earth.

9 He was a mighty hunter before the Lord. That is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord."

10 The first centers of his kingdom were in Babylon, Uruk, Akkad, and Kalnah, Shinar.

11 From that country he went to Assyria where he built Nineveh, Rehoboth Ir, and Calah.

12 And Reson, which is between Nineveh and Calah, the great city.

13 Egypt was the father of the Lodis, the Anamiites, the Lahabites, and the Naphtuhites.

14 The Pathrosites, the Kislohites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.

15 Canaan was the father of his firstborn Sidon and the Hittites.

16 Jebusites, Amorites, Girgashites.

17 Hawi, Arki, Sini,

18 Arvadi, Zimri and Hamati. Later the Canaanite tribes were scattered.

19 And the borders of Canaan reached from Sidon to Gerar to Gaza and then to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim to Lasha.

20 These are the sons of Ham according to their tribes and languages and their territories and nations.

Sami 21 Shem also had sons, whose elder brother was Japheth. Shem was the ancestor of all the sons of Eber.

22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.

23 The sons of Aram were Uz, Hull, Gether, and Meshach.

24 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.

25 Two sons were born to Eber: the name of the one was Peleg because in his time the land was divided. His brother's name was Joktan.

26 Yuqtan was the father of Al-Modad, Shelf, Hadramawt, and Jerah.

27 Hadoram, Ezal, Diklah,

28 Obel, Abimel, Sheba,

29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Yuqtan.

30 The territory where they lived extended from Mesha to Sefar, which was in the eastern hill country.

31 These are the sons of Sam according to their tribes and languages and their territories and nations.

32 These are the tribes of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. From the nations spread over the earth after the flood.




1 जलप्रलय के बाद नूह के पुत्र शेम, हाम, और येपेत का जो आप ही पुत्र थे, उसका विवरण यह है।

कीमतें 2 येपेत गोमेर के पुत्र थे मागोग, मिदाई, यावान, तूबल, मेशक और तिरास।

3 गोमेर के पुत्र: अशकनज, रफात और तोगर्मा।

4 यावान के पुत्र: एलीशा, तर्शीश, कित्ती और रोदान।

5 (इनमें से समुद्र के लोग अपके अपके अपके देश में अपके अपके गोत्रोंके अनुसार अपके अपके देश में फैल गए, और अपके अपके अपके अपके अपके अपके अपके अपके अपके अपके अपके अपके अपके अपके देश में भी हो गए।)

हैमाइट्स 6 हाम के पुत्र : कूश, मिस्र, पूत और कनान।

7 कूश के पुत्र : शेबा, हवीला, सबता, रामा और सबताका। रामा के पुत्र: शेबा और ददान।

8 कूश निम्रोद का पिता था जो पृथ्वी पर पराक्रमी योद्धा बन गया।

9 वह यहोवा के साम्हने पराक्रमी शिकारी था। इसलिए कहा जाता है, "निम्रोद की तरह, प्रभु के सामने एक शक्तिशाली शिकारी।"

10 उसके राज्य के पहिले केंद्र बाबुल, उरुक, अक्काद और कलना, शिनार में थे।

11 उस देश से वह अश्शूर को गया, जहां उस ने नीनवे, रहोबोत ईर और कालह को दृढ़ किया।

12 और रेसोन, जो नीनवे और कालह के बीच में है, जो बड़ा नगर है।

13 मिस्र से लोदी, अनामी, लहाबी और नप्तूवासी उत्पन्न हुए।

14 पत्रोसी, किस्लोही (जिनके पास से पलिश्ती आए थे), और कप्तोरी।

15 कनान उसके जेठा सीदोन और हित्ती का पिता था।

16 यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी।

17 हावी, अर्की, सीनी,

18 अरवादी, जिम्री और हमती। बाद में कनानी जनजातियाँ तितर-बितर हो गईं।

19 और कनान की सीमा सीदोन से गरार तक गाजा तक, और फिर सदोम, अमोरा, अदमा, और सबोईम से लाशा तक पहुंची।

20 हाम के पुत्र अपने-अपने गोत्रों, भाषाओं, और अपने प्रदेशों और जातियों के अनुसार ये ही हुए।

सामी 21 शेम के भी बेटे थे, जिनका बड़ा भाई येपेत था। शेम एबेर के सभी पुत्रों का पूर्वज था।

22 शेम के पुत्र थे एलाम, अशूर, अर्पक्षद, लूद और अराम।

23 अराम के पुत्र थे ऊस, हल, गेतेर और मेशक।

24 अर्पक्षद शेला का पिता था, और शेलह एबेर का पिता था।

25 एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए: एक का नाम पेलेग रखा गया, क्योंकि उसके समय में देश का बंटवारा हो गया था। उसके भाई का नाम जोक्तन था।

26 युकतान अल-मोदाद, शेल्फ़, हद्रामावत और यराह का पिता था।

27 हादोराम, एसल, दिक्ला,

28 ओबेल, अबीमेल, शेबा,

29 ओपीर, हवीला और योबाब। ये सब युक्तान के पुत्र थे।

30 जिस देश में वे रहते थे, वह मेशा से लेकर सफ़र तक, जो पूर्वी पहाड़ी देश में था, फैला हुआ था।

31 साम के पुत्र अपके गोत्रों, भाषाओं, और अपने प्रदेशोंऔर जातियोंके अनुसार ये ही हुए।

32 नूह के गोत्रोंके गोत्र अपके अपके वंश के अनुसार अपके अपके अपके अपके अपके कबीले में हुए। बाढ़ के बाद पृथ्वी पर फैले राष्ट्रों से।




1 یہ نوح کے بیٹوں سم، حام اور یافت کا بیان ہے، جو سیلاب کے بعد خود بھی بیٹے تھے۔

یفتیاں 2 یافت گومر کے بیٹے ماجوج، مدائی، جاوان، توبل، میشک اور تیراس۔

3 گومر کے بیٹے: اشکناز، رفعت اور توگرمہ۔

4 یاوان کے بیٹے: الیشع، ترسیس، کِتّی اور رودانی۔

5 (ان سے سمندری لوگ اپنی اپنی قوموں کے اندر اپنے قبیلوں کے مطابق اپنے علاقوں میں پھیل گئے، ہر ایک کی اپنی زبان ہے۔)

حمیٹس 6 حام کے بیٹے: کُش، مصر، پوت اور کنعان۔

7 کُش کے بیٹے: سبع، حویلہ، سبطہ، رعمہ اور سبتقہ۔ رعمہ کے بیٹے: سبا اور ددان۔

8 کُش نمرود کا باپ تھا جو زمین پر ایک زبردست جنگجو بنا۔

9 وہ رب کے سامنے ایک زبردست شکاری تھا۔ اسی لیے کہا جاتا ہے، ’’نمرود کی طرح، رب کے سامنے ایک زبردست شکاری‘‘۔

10 اس کی بادشاہی کے پہلے مراکز بابل، اروق، اکاد، اور کالنہ، شنار میں تھے۔

11 اُس ملک سے وہ اسور چلا گیا جہاں اُس نے نینوہ، رحوبوت اِر اور کالہ کو بنایا۔

12 اور ریسن جو نینوہ اور کلہ کے درمیان ہے جو عظیم شہر ہے۔

13 مصر لودیوں، انامیوں، لہابیوں، نفتوحیوں کا باپ تھا۔

14 پاتھروسائٹس، کسلوہائیٹس (جن سے فلستی آئے) اور کیفتوریٹ۔

15 کنعان اپنے پہلوٹھے صیدا اور حِتّیوں کا باپ تھا۔

16 یبوسی، اموری، گرجاشی۔

17 حوّی، ارکی، سینی،

18 اروادی، زمری اور حماتی۔ بعد میں کنعانی قبیلے بکھر گئے۔

19 اور کنعان کی سرحدیں صیدا سے جرار تک غزہ تک اور پھر سدوم، عمورہ، ادمہ اور زبوئیم کی طرف لاشہ تک پہنچیں۔

20 یہ حام کے بیٹے اپنے قبیلوں اور زبانوں اور اپنے علاقوں اور قوموں کے لحاظ سے ہیں۔

سامی 21 شیم سے بھی بیٹے پیدا ہوئے جس کا بڑا بھائی یافت تھا۔ شیم عبر کے تمام بیٹوں کا آباؤ اجداد تھا۔

22 سم کے بیٹے عیلام، اشور، ارفکسد، لُد اور ارام تھے۔

23 ارام کے بیٹے عُز، حول، گیتر اور میسک تھے۔

24 ارفکسد شیلہ کا باپ تھا اور شیلہ عبر کا باپ تھا۔

25 عبر کے دو بیٹے پیدا ہوئے: ایک کا نام پیلگ رکھا گیا کیونکہ اس کے زمانے میں زمین تقسیم تھی۔ اس کے بھائی کا نام جوکتان تھا۔

26 یُقطان الموداد، شیلف، حضرماوت، یرہ کا باپ تھا۔

27 ہدورام، عزال، دکلاہ،

28 اوبل، ابی میل، سبا،

29 اوفیر، حویلہ اور یوباب۔ یہ سب یُقطان کے بیٹے تھے۔

30 وہ علاقہ جہاں وہ رہتے تھے میشا سے سفار تک پھیلا ہوا تھا جو مشرقی پہاڑی ملک میں تھا۔

31 یہ سم کے بیٹے اپنے قبیلوں اور زبانوں اور اپنے علاقوں اور قوموں کے لحاظ سے ہیں۔

32 یہ نوح کے بیٹوں کے قبیلے ہیں، ان کی نسل کے مطابق، ان کی قوموں میں۔ ان سے قومیں سیلاب کے بعد زمین پر پھیل گئیں۔




1 Este é o relato dos filhos de Noé, Sem, Cão e Jafé, que também eram filhos depois do dilúvio.

Os preços 2 Os filhos de Jafé Gomer foram Magogue, Midai, Javan, Tubal, Mesaque e Tiras.

3 Filhos de Gomer: Ashkenaz, Rafat e Togarmah.

4 Os filhos de Javã: Eliseu, Társis, Quiti e Rodan.

5 (Destes, os povos do mar se espalharam em seus próprios territórios de acordo com seus clãs dentro de suas próprias nações, cada um com sua própria língua.)

Hamitas 6 Os filhos de Cão: Cuxe, Egito, Pute e Canaã.

7 Os filhos de Cuxe: Seba, Havilá, Sabatá, Ramá e Sabtakah. Filhos de Ramá: Sabá e Dedã.

8 Cuxe foi o pai de Ninrode, que se tornou um poderoso guerreiro na terra.

9 Ele era um poderoso caçador diante do Senhor. É por isso que se diz: "Como Ninrode, um poderoso caçador diante do Senhor".

10 Os primeiros centros de seu reino estavam na Babilônia, Uruk, Akkad e Kalnah, Shinar.

11 Daquela terra foi para a Assíria, onde edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.

12 E Reson, que está entre Nínive e Calá, a grande cidade.

13 Egito foi o pai dos lodis, dos anamiitas, dos lahabitas e dos naftuitas.

14 Os patroseus, os kisloeus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.

15 Canaã foi o pai de seu primogênito Sidom e dos hititas.

16 jebuseus, amorreus, girgaseus.

17 Hawi, Arki, Sini,

18 Arvadi, Zinri e Hamati. Mais tarde, as tribos cananéias foram espalhadas.

19 E as fronteiras de Canaã iam de Sidom a Gerar a Gaza e depois a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim até Lasa.

20 Estes são os filhos de Cam segundo suas tribos e línguas e seus territórios e nações.

Sami 21 Sem também teve filhos, cujo irmão mais velho era Jafé. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Eber.

22 Os filhos de Sem foram Elam, Ashur, Arfaxad, Lud e Aram.

23 Os filhos de Aram foram Uz, Hull, Geter e Mesaque.

24 Arfaxad foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.

25 Dois filhos nasceram a Eber: o nome de um era Pelegue, porque em seu tempo a terra foi dividida. O nome de seu irmão era Joctã.

26 Yuqtan foi o pai de Al-Modad, Shelf, Hadramawt e Jerah.

27 Hadoram, Ezal, Dicla,

28 Obel, Abimel, Sabá,

29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes eram filhos de Yuqtan.

30 O território onde eles moravam se estendia de Mesa a Sefar, que ficava na região montanhosa oriental.

31 Estes são os filhos de Sam segundo suas tribos e línguas e seus territórios e nações.

32 Estas são as tribos dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações. Das nações espalhadas pela terra depois do dilúvio.




1 Este es el relato de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet, quienes fueron ellos mismos hijos después del diluvio.

Los precios 2 Los hijos de Jafet Gomer fueron Magog, Midai, Javán, Tubal, Mesac y Tiras.

3 Hijos de Gomer: Ashkenaz, Rafat y Togarmah.

4 Los hijos de Javán: Eliseo, Tarsis, Kitti y Rodán.

5 (De estos, la gente del mar se extendió a sus propios territorios según sus clanes dentro de sus propias naciones, cada uno con su propio idioma).

camitas 6 Los hijos de Cam: Cus, Egipto, Fut y Canaán.

7 Los hijos de Cus: Sheba, Havilah, Sabatah, Ramah y Sabtakah. Los hijos de Ramá: Seba y Dedán.

8 Cush fue el padre de Nimrod, quien se convirtió en un poderoso guerrero en la tierra.

9 Era un gran cazador delante del Señor. Por eso se dice: "Como Nimrod, vigoroso cazador delante del Señor".

10 Los primeros centros de su reino estuvieron en Babilonia, Uruk, Akkad y Kalnah, Shinar.

11 De ese país fue a Asiria donde edificó Nínive, Rehobot Ir y Calah.

12 y Reson, que está entre Nínive y Cala, la gran ciudad.

13 Egipto engendró a los lodis, a los anamitas, a los lahabitas y a los naftujitas.

14 los patrositas, los kislohitas (de donde salieron los filisteos) y los caftoritas.

15 Canaán engendró a Sidón y a los hititas, su primogénito.

16 jebuseos, amorreos, gergeseos.

17 Hawi, Arki, Sini,

18 Arvadi, Zimri y Hamati. Más tarde, las tribus cananeas se dispersaron.

19 Y los límites de Canaán iban desde Sidón hasta Gerar hasta Gaza y luego hasta Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim hasta Lasa.

20 Estos son los hijos de Cam según sus tribus y lenguas y sus territorios y naciones.

sami 21 Sem también tuvo hijos, cuyo hermano mayor fue Jafet. Sem fue el antepasado de todos los hijos de Heber.

22 Los hijos de Sem fueron Elam, Ashur, Arphaxad, Lud y Aram.

23 Los hijos de Aram fueron Uz, Hull, Gether y Mesac.

24 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

25 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra. El nombre de su hermano era Joctán.

26 Yuqtan fue el padre de Al-Modad, Shelf, Hadramaut y Jerah.

27 Adoram, Ezal, Dicla,

28 Obel, Abimel, Sabá,

29 Ofir, Havila y Jobab. Todos estos fueron hijos de Yuqtan.

30 El territorio donde vivían se extendía desde Mesa hasta Sefar, que estaba en la región montañosa oriental.

31 Estos son los hijos de Sam según sus tribus y lenguas y sus territorios y naciones.

32 Estas son las tribus de los hijos de Noé, según sus generaciones, en sus naciones. De las naciones esparcidas sobre la tierra después del diluvio.




1 Вот рассказ о сыновьях Ноя Симе, Хаме и Иафете, которые сами были сыновьями после потопа.

Цены 2 Сыновья Иафета Гомера: Магог, Мидай, Иаван, Фувал, Мисах и Тирас.

3 сына Гомера: Ашкеназ, Рафат и Фогарма.

4 Сыновья Иавана: Елисей, Фарсис, Китти и Родан.

5 (От них народы моря рассеялись по своим землям по своим племенам внутри своих народов, каждый со своим языком.)

Хамиты 6 Сыновья Хама: Куш, Египет, Фут и Ханаан.

7 Сыновья Хуша: Шева, Хавила, Савата, Рама и Савтака. Сыновья Рамы: Шеба и Дедан.

8 Куш был отцом Нимрода, который стал могучим воином на земле.

9 Он был сильным охотником перед Господом. Вот почему сказано: «Как Нимрод, могучий охотник перед Господом».

10 Первые центры его царства находились в Вавилоне, Уруке, Аккаде и Калнахе, Сеннааре.

11 Из той страны он пошел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховоф-Ир и Калах.

12 и Ресон, который между Ниневией и Калахом, большой город.

13 Египет был отцом Лодисов, Анамиев, Лахавитов и Нафтуев.

14 Патросеи, Кислохитяне, от которых произошли Филистимляне, и Кафтореи.

15 Ханаан был отцом своего первенца Сидона и Хеттеев.

16 иевусеев, амореев, гергесеев.

17 Хави, Арки, Сини,

18 Арвади, Зимри и Хамати. Позднее ханаанские племена рассеялись.

19 И простирались пределы Ханаана от Сидона до Герара и до Газы, а затем до Содома, Гоморры, Адмы и Цевоима до Лаши.

20 Вот сыновья Хама по племенам их и языкам их, и землям их и народам их.

саамы 21 У Сима также были сыновья, старший брат которых был Иафет. Сим был родоначальником всех сыновей Евера.

22 Сыновья Сима: Элам, Ашур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 Сыновья Арама: Уц, Халл, Гетер и Мисах.

24 Арфаксад был отцом Шелаха, а Шелах был отцом Евера.

25 У Евера родились два сына: имя одному Пелег, потому что в его время земля была разделена. Его брата звали Джоктан.

26 Юктан был отцом Аль-Модада, Шельфа, Хадрамаута и Джераха.

27 Хадорам, Эзаль, Дикла,

28 Обель, Авимел, Сева,

29 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Юктана.

30 Территория, на которой они жили, простиралась от Меши до Сефара, который находился на восточной горе.

31 Вот сыновья Сама по племенам их и языкам их, и землям их и народам.

32 Вот колена сыновей Ноя, по поколениям их, в народах их. От народов, расселившихся по земле после потопа.




1 Questo è il racconto dei figli di Noè Sem, Cam e Iafet, che furono loro stessi figli dopo il diluvio.

I prezzi 2 I figli di Iafet Gomer furono Magog, Midai, Iavan, Tubal, Meshac e Tiras.

3 Figli di Gomer: Ashkenaz, Rafat e Togarma.

4 I figli di Iavan: Eliseo, Tarsis, Kitti e Rodan.

5 (Da questi il ​​popolo del mare si disperdeva nei propri territori secondo le proprie famiglie nelle proprie nazioni, ciascuno con la propria lingua.)

camiti 6 Figliuoli di Cam: Cush, Egitto, Put e Canaan.

7 I figli di Cush: Saba, Havila, Sabata, Rama e Sabtaka. I figli di Ramah: Saba e Dedan.

8 Cush fu il padre di Nimrod, che divenne un potente guerriero sulla terra.

9 Egli era un potente cacciatore davanti al Signore. Ecco perché si dice: "Come Nimrod, un potente cacciatore davanti al Signore".

10 I primi centri del suo regno furono Babilonia, Uruk, Akkad e Kalnah, Shinar.

11 Da quel paese si recò in Assiria dove costruì Ninive, Rehoboth Ir e Calah.

12 E Reson, che è fra Ninive e Calah, la grande città.

13 L'Egitto fu padre dei Lodi, degli Anamiti, dei Lahabiti e dei Neftuhi.

14 I Patrofiti, i Chilohiti (da cui provenivano i Filistei) ei Caftoriti.

15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e gli Ittiti.

16 Gebusiti, Amorrei, Ghirgasei.

17 Hawi, Arki, Sini,

18 Arvadi, Zimri e Hamati. In seguito le tribù cananee furono disperse.

19 E i confini di Canaan si estendevano da Sidone a Gherar fino a Gaza e poi a Sodoma, Gomorra, Adma e Zeboim fino a Lasa.

20 Questi sono i figli di Cam secondo le loro tribù e lingue, i loro territori e nazioni.

Sami 21 Anche Sem ebbe figli, il cui fratello maggiore era Iafet. Sem era l'antenato di tutti i figli di Eber.

22 I figli di Sem furono Elam, Ashur, Arphaxad, Lud e Aram.

23 I figli di Aram furono Uz, Hull, Gether e Meshac.

24 Arphaxad generò Sela e Sela generò Eber.

25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi il paese era diviso. Il nome di suo fratello era Joktan.

26 Yuqtan era il padre di Al-Modad, Shelf, Hadramawt e Jerah.

27 Hadoram, Ezal, Diklah,

28 Obel, Abimel, Saba,

29 Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi erano figli dello Yuqtan.

30 Il territorio dove abitavano si estendeva da Mesha a Sefar, che era nella regione montuosa orientale.

31 Questi sono i figli di Sam secondo le loro tribù e lingue, i loro territori e nazioni.

32 Queste sono le tribù dei figli di Noè, secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni. Dalle nazioni sparse sulla terra dopo il diluvio.




1 Aceasta este relatarea fiilor lui Noe, Sem, Ham și Iafet, care au fost ei înșiși, fii, după potop.

Preturile 2 Fiii lui Iafet Gomer au fost Magog, Midai, Iavan, Tubal, Meșac și Tiras.

3 Fiii lui Gomer: Așkenaz, Rafat și Togarma.

4 Fiii lui Iavan: Elisei, Tarsis, Chiti și Rodan.

5 (Din aceștia, oamenii mării s-au răspândit în teritoriile lor, după neamurile lor, în cadrul națiunilor lor, fiecare cu limba sa.)

Hamites 6 Fiii lui Ham: Cuș, Egipt, Put și Canaan.

7 Fiii lui Cuș: Șeba, Havila, Sabata, Rama și Sabtaca. Fiii lui Rama: Seba și Dedan.

8 Cuș a fost tatăl lui Nimrod, care a devenit un războinic puternic pe pământ.

9 El a fost un vânător puternic înaintea Domnului. De aceea se spune: „Ca Nimrod, un puternic vânător înaintea Domnului”.

10 Primele centre ale împărăției sale au fost în Babilon, Uruk, Akkad și Kalna, Sinar.

11 Din țara aceea a mers în Asiria, unde a zidit Ninive, Rehobot Ir și Calah.

12 Și Reson, care este între Ninive și Calah, cetatea cea mare.

13 Egiptul a fost tatăl Lodiților, Anamiiților, Lahabiților și Naftuhiților.

14 Patroziții, chislohiții (din care au venit filistenii) și caftoriții.

15 Canaan a fost tatăl întâiului său născut Sidon și al hetiților.

16 iebusiți, amoriți, ghirgasiți.

17 Hawi, Arki, Sini,

18 Arvadi, Zimri și Hamati. Mai târziu triburile canaanite au fost împrăștiate.

19 Și hotarele Canaanului se întindeau de la Sidon până la Gherar până la Gaza și apoi până la Sodoma, Gomora, Adma și Țeboim până la Lașa.

20 Aceștia sunt fiii lui Ham, după semințiile și limbile lor, după teritoriile și neamurile lor.

Sami 21 Și Sem a avut fii, al căror frate mai mare era Iafet. Sem a fost strămoșul tuturor fiilor lui Eber.

22 Fiii lui Sem au fost Elam, Așur, Arfaxad, Lud și Aram.

23 Fiii lui Aram au fost Uț, Hul, Gheter și Meșac.

24 Arfaxad a fost tatăl lui Şela, iar Şela a fost tatăl lui Eber.

25 Lui Eber i s-au născut doi fii; numele unuia era Peleg, pentru că pe vremea lui țara era împărțită. Numele fratelui său era Joktan.

26 Iuqtan a fost tatăl lui Al-Modad, Shelf, Hadramawt și Ierah.

27 Hadoram, Ezal, Diclah,

28 Obel, Abimel, Şeba,

29 Ofir, Havila și Iobab. Toți aceștia erau fiii lui Yuqtan.

30 Teritoriul unde locuiau ei se întindea de la Meşa până la Sefar, care era în ţinutul muntos din răsărit.

31 Aceștia sunt fiii lui Sam, după semințiile și limbile lor, după teritoriile și neamurile lor.

32 Acestea sunt triburile fiilor lui Noe, după generațiile lor, în neamurile lor. Din neamurile răspândite pe pământ după potop.


Back



Comments