Back


GENESIS-20
VERSE 1-18


This Holy Chapter of Genesis tells about the Abraham and Abimelek.



Select Your Language







1 Now Abraham went from there to the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. He stayed in Jarar for a while.

2 And there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelech, king of Jarar, sent for Sarah and took her away.

3 But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of that woman." She is a married woman."

4 Abimelech did not go near him, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?"

5 Did he not say to me that she is my sister and did he not also say that he is my brother? I have done this work with a clean conscience and clean hands.

6 Then God said to him in a dream, "Yes, I know that you have done this with a clear conscience, therefore I have prevented you from sinning against me. Therefore I have not allowed you to touch it."

7 Now return this man's wife, for he is a prophet and he will pray for you and you will live. But if you don't return it, you're sure you and all your people will die.

8 Early the next morning, Abimelech called all his officials and when he told them everything, they were very afraid.

9 Then Abimelech called Abraham in and said, "What have you done to us?" How have I wronged you, that you have brought such great offense upon me and my kingdom? You have done things to me that should never have happened.

10 And Abimelech asked Abraham, "What was your reason for doing this?"

11 Abraham answered, "I said to myself, 'Surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'

12 Moreover, she is indeed my sister, though not my mother's, but my father's daughter. And she became my wife.

13 And when God told me to go out of my father's house, I said to him, 'This is how you can show your love to me: wherever we go, say of me, "He is mine." It's a brother."

14 Then Abimelech took sheep and goats and cows and goats and males and females and gave them to Abraham, and he returned his wife Sarah.

15 And Abimelech said, "My kingdom is before you." Stay wherever you want."

16 He said to Sarah, "I give your brother a thousand shekels of silver." This is to hide the crime against you from all those who are with you. You are completely vindicated."

17 Then Abraham prayed to God and God healed Abimelech, his wife, and his concubines so that they could have children again.

18 For the Lord had prevented all the women of Abimelech's family from becoming pregnant because of Sarah, Abraham's wife.




1 इब्राहीम वहां से निकलकर दक्खिन देश में चला गया, और कादेश और शूर के बीच रहने लगा। कुछ समय तक वह गरार में रहा।

2 वहां इब्राहीम ने अपक्की पत्नी सारा के विषय में कहा, वह मेरी बहिन है। तब गरार के राजा अबीमेलेक ने सारा को बुलवा भेजा, और उसे ले गया।

3 परन्तु परमेश्वर ने एक रात स्वप्न में अबीमेलेक के पास आकर उस से कहा, जिस स्त्री को तू ने ले लिया है, उसके कारण तू मरा हुआ सा है; वह एक विवाहित महिला है।"

4 अबीमेलेक उसके पास न गया था, सो उस ने कहा, हे यहोवा, क्या तू एक निर्दोष जाति का नाश करेगा?

5 क्या उस ने मुझ से न कहा, कि वह मेरी बहिन है, और क्या उस ने भी न कहा, कि वह मेरा भाई है? मैंने इसे साफ विवेक और साफ हाथों से किया है।”

6 तब परमेश्वर ने स्वप्न में उस से कहा, हां, मैं जानता हूं, कि तू ने यह काम शुद्ध विवेक से किया है, और इसलिथे मैं ने तुझे अपने विरुद्ध पाप करने से रोक रखा है। इसलिए मैंने तुम्हें उसे छूने नहीं दिया।

7 अब उस पुरूष की पत्नी को लौटा दो, क्योंकि वह भविष्यद्वक्ता है, और वह तुम्हारे लिथे प्रार्यना करेगा, और तुम जीवित रहोगे। परन्तु यदि तू उसे न लौटाए, तो तू निश्चय निश्चय कर लेगा कि तू और तेरा सब का सब मर जाएगा।”

8 बिहान को बिहान को अबीमेलेक ने अपने सब हाकिमोंको बुलवा लिया, और जब उस ने उनको जो कुछ हुआ था, सब बता दिया, तो वे बहुत डर गए।

9 तब अबीमेलेक ने इब्राहीम को पास बुलाकर कहा, तू ने हम से क्या किया है? मैंने तुम्हारा क्या बिगाड़ा है कि तुमने मुझ पर और मेरे राज्य पर इतना बड़ा दोष लगाया है? तुमने मेरे साथ ऐसे काम किए हैं जो कभी नहीं करने चाहिए।”

10 तब अबीमेलेक ने इब्राहीम से पूछा, तेरा ऐसा करने का क्या कारण है?

11 इब्राहीम ने उत्तर दिया, कि मैं ने मन ही मन कहा, कि इस स्यान में निश्चय परमेश्वर का भय नहीं, और वे मेरी पत्नी के कारण मुझे मार डालेंगे।

12 इसके अलावा, वह सचमुच मेरी बहिन है, तौभी मेरे पिता की बेटी है, तौभी मेरी माता की नहीं; और वह मेरी पत्नी बन गई।

13 और जब परमेश्वर ने मुझे अपके पिता के घराने से दूर भगाया, तब मैं ने उस से कहा, तू अपक्की प्रीति इस रीति से मुझ पर प्रगट कर सकती है: जहां कहीं हम जाएं वहां मेरे विषय में कहना, कि वह मेरा भाई है। ' '

14 तब अबीमेलेक ने भेड़-बकरी, और गाय-बैल, और दास-दासियां ​​लाकर इब्राहीम को दी, और उस ने अपक्की पत्नी सारा को उसके पास लौटा दिया।

15 अबीमेलेक ने कहा, मेरा देश तेरे साम्हने है; आप जहां चाहें वहां रहें। ”

16 उस ने सारा से कहा, मैं तेरे भाई को चांदी के एक हजार शेकेल दूंगा। यह सब तेरे संगियोंके साम्हने तेरा अपराध ढांपने के लिथे है; आप पूरी तरह से सिद्ध हो गए हैं।"

17 तब इब्राहीम ने परमेश्वर से प्रार्यना की, और परमेश्वर ने अबीमेलेक, और उसकी पत्नी, और दासियोंको चंगा किया, कि वे फिर से बच्चे उत्पन्न करें,

18 क्योंकि यहोवा ने अबीमेलेक के घराने की सब स्त्रियोंको इब्राहीम की पत्नी सारा के कारण गर्भवती होने से रोक रखा था।




1 اب ابراہیم وہاں سے نیگیو کے علاقے میں چلا گیا اور قادس اور شور کے درمیان رہنے لگا۔ تھوڑی دیر وہ جرار میں ٹھہرا۔

2 اور وہاں ابراہیم نے اپنی بیوی سارہ کے بارے میں کہا، "وہ میری بہن ہے۔" تب جرار کے بادشاہ ابی ملک نے سارہ کو بلوا بھیجا اور اسے لے گیا۔

3 لیکن خُدا ایک رات ابی ملک کے پاس خواب میں آیا اور اُس سے کہا، ”تُو اُس عورت کی وجہ سے مرے جیسا اچھا ہے۔ وہ ایک شادی شدہ عورت ہے۔"

4 ابی مَلِک اُس کے قریب نہیں گیا تھا اِس لئے اُس نے کہا، ”اے خُداوند، کیا تُو ایک بے گناہ قوم کو ہلاک کرے گا؟

5 کیا اُس نے مجھ سے یہ نہیں کہا کہ وہ میری بہن ہے اور کیا اُس نے یہ بھی نہیں کہا کہ وہ میرا بھائی ہے؟ میں نے یہ کام صاف ضمیر اور صاف ہاتھوں سے کیا ہے۔

6 تب خُدا نے اُس سے خواب میں کہا، "ہاں، مَیں جانتا ہوں کہ تُو نے یہ کام صاف ضمیر کے ساتھ کیا ہے، اِس لیے مَیں نے تجھے اپنے خلاف گناہ کرنے سے روکا ہے۔ اس لیے میں نے تمہیں اسے چھونے نہیں دیا۔

7 اب اس آدمی کی بیوی کو واپس کر دو کیونکہ وہ نبی ہے اور وہ تمہارے لیے دعا کرے گا اور تم زندہ رہو گے۔ لیکن اگر آپ اسے واپس نہیں کرتے ہیں تو آپ کو یقین ہے کہ آپ اور آپ کے تمام لوگ مر جائیں گے۔

8 دوسرے دن صبح سویرے ابی ملک نے اپنے تمام عہدیداروں کو بلایا اور جب اس نے ان کو سب کچھ بتایا تو وہ بہت ڈر گئے۔

9 تب ابی ملک نے ابرہام کو اندر بُلا کر کہا، ”تم نے ہمارے ساتھ کیا کیا؟ میں نے تم پر کیونکر ظلم کیا کہ تم مجھ پر اور میری بادشاہی پر اتنا بڑا جرم لے آئے ہو۔ تم نے میرے ساتھ وہ کام کیے ہیں جو کبھی نہیں ہونے چاہئیں۔

10 اور ابی مَلِک نے ابرہام سے پوچھا، "تمہارا ایسا کرنے کی کیا وجہ تھی؟"

11 ابراہیم نے جواب دیا، "میں نے اپنے آپ سے کہا، 'یقیناً اس جگہ پر خدا کا خوف نہیں ہے، اور وہ میری بیوی کی وجہ سے مجھے مار ڈالیں گے۔'

12 اس کے علاوہ، وہ واقعی میری بہن ہے، اگرچہ میری ماں کی نہیں، میرے باپ کی بیٹی ہے۔ اور وہ میری بیوی بن گئی۔

13 اور جب خُدا نے مجھے اپنے باپ کے گھر سے باہر جانے کے لیے کہا تو مَیں نے اُس سے کہا، ’تم اس طرح مجھ سے اپنی محبت ظاہر کر سکتی ہو: ہم جہاں بھی جائیں، میرے بارے میں کہو، ’’وہ میرا بھائی ہے۔‘‘ ’’

14 تب ابی ملک نے بھیڑ بکریاں اور گائے بکریاں اور نر اور لونڈیاں لے کر ابراہیم کو دی اور اس نے اپنی بیوی سارہ کو واپس کر دیا۔

15 اور ابی ملک نے کہا، ”میرا ملک تمہارے سامنے ہے۔ جہاں چاہو رہو۔"

16 اُس نے سارہ سے کہا، ”میں تیرے بھائی کو چاندی کے ایک ہزار مثقال دیتا ہوں۔ یہ آپ کے خلاف ہونے والے جرم کو ان تمام لوگوں کے سامنے چھپانے کے لیے ہے جو آپ کے ساتھ ہیں۔ آپ مکمل طور پر ثابت شدہ ہیں۔"

17 تب ابرہام نے خُدا سے دُعا کی اور خُدا نے ابی مَلِک، اُس کی بیوی اور اُس کی لونڈیوں کو شفا بخشی تاکہ اُن کے دوبارہ بچے پیدا ہو سکیں۔

18 کیونکہ خداوند نے ابی ملک کے گھرانے کی تمام عورتوں کو ابراہیم کی بیوی سارہ کی وجہ سے حاملہ ہونے سے روک دیا تھا۔




1 Dali partiu Abraão para a região do Neguebe e habitou entre Cades e Sur. Por um tempo, ele ficou em Gerar.

2 E ali Abraão disse de sua esposa Sara: “Ela é minha irmã”. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou chamar Sara e a levou.

3 Mas Deus veio a Abimeleque em um sonho uma noite e lhe disse: “Você está praticamente morto por causa da mulher que tomou; ela é uma mulher casada”.

4 Ora, Abimeleque não tinha chegado perto dela, então ele disse: “Senhor, você destruirá uma nação inocente?

5 Ele não me disse: ‘Ela é minha irmã’, e ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? Fiz isso com a consciência limpa e as mãos limpas”.

6 Então Deus lhe disse no sonho: “Sim, eu sei que você fez isso com a consciência limpa, e por isso eu o impedi de pecar contra mim. É por isso que eu não deixei você tocá-la.

7 Agora devolva a mulher do homem, pois ele é um profeta, e ele orará por você e você viverá. Mas se você não a devolver, pode ter certeza de que você e todos os que pertencem a você morrerão.”

8 Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus oficiais e, quando lhes contou tudo o que havia acontecido, eles ficaram com muito medo.

9 Então Abimeleque chamou Abraão e disse: “O que você fez conosco? Como eu prejudiquei você que você trouxe uma culpa tão grande sobre mim e meu reino? Você fez coisas comigo que nunca deveriam ser feitas.”

10 E Abimeleque perguntou a Abraão: “Qual foi a sua razão para fazer isso?”

11 Abraão respondeu: “Eu disse a mim mesmo: 'Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa da minha mulher.'

12 Além disso, ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, embora não de minha mãe; e ela se tornou minha esposa.

13 E quando Deus me fez sair da casa de meu pai, eu disse a ela: ‘É assim que você pode mostrar seu amor por mim: Aonde quer que formos, diga de mim: “Ele é meu irmão”. ’ ”

14 Então Abimeleque trouxe ovelhas e bois, escravos e escravas e os deu a Abraão, e ele lhe devolveu Sara, sua mulher.

15 E Abimeleque disse: “Minha terra está diante de você; viva onde quiser”.

16 A Sara disse: “Dou ao teu irmão mil siclos de prata. Isso é para cobrir a ofensa contra você diante de todos os que estão com você; você está completamente justificado.”

17 Então Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas escravas para que pudessem ter filhos novamente,

18 Pois o Senhor impediu que todas as mulheres da casa de Abimeleque concebessem por causa de Sara, mulher de Abraão.




1 Abraham pasó de allí a la región del Neguev y habitó entre Cades y Shur. Por un tiempo, se quedó en Gerar.

2 Y allí Abraham dijo de su esposa Sara: "Ella es mi hermana". Entonces Abimelec, rey de Gerar, envió por Sara y la tomó.

3 Pero Dios vino a Abimelek en un sueño una noche y le dijo: “Estás como muerto a causa de la mujer que has tomado; ella es una mujer casada.”

4 Ahora bien, Abimelec no se había acercado a ella, así que dijo: “Señor, ¿destruirás a una nación inocente?

5 ¿No me dijo él: "Ella es mi hermana", y ella también dijo: "Él es mi hermano"? He hecho esto con la conciencia tranquila y las manos limpias”.

6 Entonces Dios le dijo en el sueño: “Sí, sé que hiciste esto con una conciencia tranquila, y por eso te he guardado de pecar contra mí. Por eso no te dejé tocarla.

7 Ahora devuélvele la esposa al hombre, porque él es profeta, y él orará por ti y vivirás. Pero si no la devuelves, puedes estar seguro de que tú y todos los que te pertenecen morirán”.

8 Temprano a la mañana siguiente Abimelec convocó a todos sus oficiales, y cuando les contó todo lo que había pasado, tuvieron mucho miedo.

9 Entonces Abimelec llamó a Abraham y le dijo: ¿Qué nos has hecho? ¿Cómo te he agraviado para que hayas traído una culpa tan grande sobre mí y mi reino? Me has hecho cosas que nunca debieron hacerse”.

10 Y Abimelek le preguntó a Abraham: "¿Cuál fue tu razón para hacer esto?"

11 Abraham respondió: “Me dije a mí mismo: ‘Ciertamente no hay temor de Dios en este lugar, y me matarán por causa de mi esposa’.

12 Además, ella realmente es mi hermana, la hija de mi padre aunque no de mi madre; y ella se convirtió en mi esposa.

13 Y cuando Dios me hizo alejarme de la casa de mi padre, le dije: 'Así es como puedes mostrarme tu amor: dondequiera que vayamos, di de mí: "Él es mi hermano". ’ ”

14 Entonces Abimelec trajo ovejas y vacas y siervos y siervas y se los dio a Abraham, y él le devolvió a Sara su mujer.

15 Y Abimelec dijo: Mi tierra está delante de ti; vive donde quieras.

16 A Sarah le dijo: “Le doy a tu hermano mil siclos de plata. Esto es para cubrir la ofensa contra ti delante de todos los que están contigo; estás completamente reivindicado.

17 Entonces Abraham oró a Dios, y Dios sanó a Abimelec, a su mujer y a sus siervas para que pudieran volver a tener hijos,

18 Porque el Señor había impedido que todas las mujeres de la casa de Abimelec concibieran a causa de Sara, la esposa de Abraham.




1 Авраам перешел оттуда в область Негева и поселился между Кадесом и между Суром. Некоторое время он оставался в Гераре.

2 И там Авраам сказал о своей жене Сарре: «Она сестра моя». Тогда Авимелех, царь Герарский, послал за Саррой и взял ее.

3 Но однажды ночью Бог пришел к Авимелеку во сне и сказал ему: ты почти мертв из-за женщины, которую ты взял; она замужняя женщина».

4 Авимелех же не подошел к ней и сказал: Господи, неужели Ты погубишь невинный народ?

5 Не сказал ли он мне: «Она сестра моя», и не сказала ли и она: «Он мой брат»? Я сделал это с чистой совестью и чистыми руками».

6 Тогда Бог сказал ему во сне: «Да, я знаю, что ты сделал это с чистой совестью, и поэтому Я удержал тебя от греха против Меня. Вот почему я не позволил тебе прикоснуться к ней.

7 Теперь верни жену тому человеку, ибо он пророк, и он помолится за тебя, и ты останешься жив. Но если ты не вернешь ее, то можешь быть уверен, что ты и все, кто принадлежит тебе, погибнут».

8 На другой день рано утром Авимелех созвал всех своих приближенных и, когда рассказал им все, что случилось, очень испугались.

9 Тогда Авимелех призвал Авраама и сказал: что ты сделал с нами? Чем я обидел вас, что вы навлекли на меня и мое королевство такую ​​большую вину? Ты сделал со мной то, чего никогда не следует делать».

10 И спросил Авимелех Авраама: по какой причине ты сделал это?

11 Авраам ответил: «Я сказал себе: «Конечно, нет страха Божия в этом месте, и они убьют меня из-за моей жены».

12 Кроме того, она действительно моя сестра, дочь моего отца, хотя и не моей матери; и она стала моей женой.

13 И когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, я сказал ей: «Вот как ты можешь показать свою любовь ко мне: куда бы мы ни пошли, говори обо мне: «Он мой брат». ’ ”

14 Тогда Авимелех привел овец и волов, рабов и рабынь, и дал их Аврааму, а Сарру, жену его, он возвратил ему.

15 И сказал Авимелех: земля моя пред тобою; живи, где хочешь».

16 Сарре он сказал: «Я даю твоему брату тысячу сиклей серебра. Это для того, чтобы покрыть преступление против вас перед всеми, кто с вами; вы полностью оправданы».

17 Тогда Авраам помолился Богу, и Бог исцелил Авимелека, жену его и рабынь его, чтобы они снова могли иметь детей,

18 Ибо Господь удержал всех женщин в доме Авимелека от зачатия из-за Сарры, жены Авраама.




1 Ora Abramo si trasferì di là nella regione del Neghev e abitò tra Kades e Sur. Per un po' rimase a Gerar.

2 E là Abramo disse di sua moglie Sara: «È mia sorella». Allora Abimelec, re di Gherar, mandò a chiamare Sara e la prese.

3 Ma una notte Dio venne in sogno ad Abimelec e gli disse: «Sei quasi morto a causa della donna che hai preso; è una donna sposata”.

4 Or Abimelec non le si era avvicinato, perciò disse: «Signore, vuoi distruggere una nazione innocente?

5 Non mi ha detto: «È mia sorella», e non ha detto anche: «È mio fratello»? L'ho fatto con la coscienza pulita e le mani pulite".

6 Allora Dio gli disse in sogno: «Sì, lo so che hai fatto questo con la coscienza pulita, e quindi ti ho impedito di peccare contro di me. Ecco perché non ti ho permesso di toccarla.

7 Ora restituisci la moglie dell'uomo, perché egli è un profeta, ed egli pregherà per te e tu vivrai. Ma se non la restituisci, puoi star certo che tu e tutti quelli che ti appartengono morirai”.

8 La mattina dopo, di buon'ora, Abimelek convocò tutti i suoi ufficiali e, quando raccontò loro tutto ciò che era accaduto, furono molto spaventati.

9 Allora Abimelek chiamò Abramo e gli disse: «Che ci hai fatto? In che modo ti ho offeso per aver portato una così grande colpa su di me e sul mio regno? Mi hai fatto cose che non dovrebbero mai essere fatte".

10 E Abimelek chiese ad Abramo: «Qual è stato il motivo per cui hai fatto questo?».

11 Abramo rispose: «Mi sono detto: "Non c'è certo timore di Dio in questo luogo e mi uccideranno a causa di mia moglie".

12 Inoltre, è davvero mia sorella, figlia di mio padre, anche se non di mia madre; ed è diventata mia moglie.

13 E quando Dio mi fece allontanare dalla casa di mio padre, le dissi: «Così puoi mostrarmi il tuo amore: dovunque andiamo, di' di me: «È mio fratello». ' "

14 Allora Abimelek condusse pecore e buoi, schiavi e schiave, li diede ad Abramo, e gli restituì sua moglie Sara.

15 E Abimelek disse: «Il mio paese è davanti a te; vivi dove vuoi”.

16 A Sara disse: «Io do a tuo fratello mille sicli d'argento. Questo per coprire l'offesa contro di te davanti a tutti quelli che sono con te; sei completamente vendicato”.

17 Allora Abramo pregò Dio e Dio guarì Abimelek, sua moglie e le sue schiave perché potessero avere di nuovo figli,

18 Poiché il Signore aveva impedito a tutte le donne della casa di Abimelek di concepire a causa di Sara, moglie di Abraamo.




1 Avraam a plecat de acolo în regiunea Neghev și a locuit între Cades și Șur. O vreme, a rămas în Gerar.

2 Acolo, Avraam a spus despre soția sa Sara: „Ea este sora mea”. Atunci Abimelec, regele Gherarului, a trimis-o pe Sara și a luat-o.

3 Dar Dumnezeu a venit într-o noapte la Abimelec în vis și i-a zis: „Ești ca și mort din cauza femeii pe care ai luat-o; este o femeie căsătorită.”

4 Abimelec nu se apropiase de ea, așa că a zis: „Doamne, vei nimici un neam nevinovat?

5 Nu mi-a spus el: „Ea este sora mea” și nu mi-a spus și ea: „El este fratele meu”? Am făcut asta cu conștiința curată și cu mâinile curate.”

6 Atunci Dumnezeu i-a zis în vis: „Da, știu că ai făcut asta cu o conștiință curată, și așa te-am ferit să nu păcătuiești împotriva mea. De aceea nu te-am lăsat să o atingi.

7 Acum întoarce-te pe soția bărbatului, căci el este un profet și se va ruga pentru tine și vei trăi. Dar dacă nu o returnezi, poți fi sigur că tu și toți cei care îți aparțin vei muri.”

8 A doua zi dimineață devreme, Abimelec a chemat pe toți slujitorii săi și, când le-a spus tot ce se întâmplase, s-au speriat foarte tare.

9 Atunci Abimelec l-a chemat pe Avraam și i-a zis: „Ce ne-ai făcut? Cum ți-am greșit că ai adus o vinovăție atât de mare asupra mea și asupra împărăției mele? Mi-ai făcut lucruri care nu ar trebui făcute niciodată.”

10 Și Abimelec l-a întrebat pe Avraam: „De ce ai făcut asta?”

11 Avraam a răspuns: „Mi-am spus: „Nu este frică de Dumnezeu în locul acesta și mă vor ucide din pricina soției mele”.

12 În plus, ea este cu adevărat sora mea, fiica tatălui meu, dar nu a mamei mele; și a devenit soția mea.

13 Și când Dumnezeu m-a făcut să rătăcesc din casa tatălui meu, i-am spus: „Așa îmi poți arăta dragostea ta: oriunde mergem, spune despre mine: „El este fratele meu”. ’ ”

14 Atunci Abimelec a adus oi și vite și sclave și sclave și i-a dat lui Avraam și i-a întors Sara, soția sa.

15 Și Abimelec a zis: „Țara mea este înaintea ta; trăiește oriunde îți place.”

16 Sarei i-a spus: „Îi dau fratelui tău o mie de sicli de argint. Aceasta este pentru a acoperi greșeala împotriva ta înaintea tuturor celor care sunt cu tine; ești complet justificat.”

17Atunci Avraam s-a rugat lui Dumnezeu și Dumnezeu a vindecat pe Abimelec, pe soția lui și pe roaba lui, ca să poată avea din nou copii.

18 Căci Domnul împiedicase pe toate femeile din casa lui Abimelec să rămână însărcinată din cauza Sara, soția lui Avraam.


Back



Comments