Back
GENESIS-39
VERSE 1-23
This Holy Chapter of Genesis tells about the Joseph and Potiphar’s Wife.
Select Your Language
1 Now Joseph was taken to Egypt. Potiphar, an Egyptian who was one of Pharaoh's officers, captain of the guard, bought it from the Ismailis who had taken it there.
2 The Lord was with Joseph so that he prospered and lived in the house of his Egyptian master.
3 When his master saw that the Lord was with him and that the Lord had given him success in everything he did.
4 Joseph liked him and became his servant. Potiphar made him overseer of his house, and he entrusted all his possessions to his care.
5 The Lord blessed the Egyptian's family because of Joseph since he made him overseer of his household and all his possessions. The Lord's blessing was upon all that Potiphar had, both in the house and in the field.
6 So Potiphar left everything he had in Joseph's care. With Joseph in charge, he was concerned with nothing but feeding himself. Now Joseph was handsome and handsome.
7 And after a while his master's wife saw Joseph and said, "Come to bed with me!"
8 But he refused. "I am in charge," she told him, "my master has nothing to do with anything in the house. He has entrusted all that he has to my care."
9 There is no one greater than me in this house. My master has not withheld anything from me except you because you are his wife. Then how can I do such a bad thing and sin against God?
10 And though he spoke to Joseph every day, he refused to sleep with him or stay with him.
11 One day he went to the house to attend to his duty and there was no servant inside.
12 He grabbed her by his cloak and said, "Come to bed with me!" But he left his cloak in her hand and ran out of the house.
13 When he saw that he had left his cloak in his hand and ran out of the house.
14 She called her housekeepers. "Look," he said to them, "this Hebrew has been brought to us to play with us! He came here to sleep with me, but I screamed."
15 When he heard me shouting for help, he left his cloak with me and ran out of the house.
16 He kept his cloak with him until his master came home.
17 Then he told him this story, "The Hebrew slave whom you brought to us came to me to make fun of me."
18 But as soon as I shouted for help, he left his cloak with me and ran out of the house.
19 When his master heard this story, his wife said to him, "Your servant has treated me like this," and he was furious.
20 Joseph's master took him and put him in the prison, the place where the king's prisoners were kept. But when Yusuf was there in prison.
21 The Lord was with him. He showed kindness to him and blessed him in the eyes of the jail warden.
22 So the jailer put Joseph in charge of all the servants in the prison and he was responsible for all the work there.
23 The physician paid no attention to anything under Joseph's supervision, for the Lord was with Joseph and made him succeed in everything he did.
1 यूसुफ मिस्र में उठा लिया गया था। पोतीपर नाम एक मिस्री, जो फिरौन का हाकिम और जल्लादोंका प्रधान या, उस ने उसको इश्माएलियोंके हाथ से मोल लिया, जो उसको वहां ले गए थे।
2 और यहोवा यूसुफ के संग रहा, जिस से वह कृतार्थ हुआ, और वह अपके मिस्री स्वामी के घर में रहने लगा।
3 जब उसके स्वामी ने देखा, कि यहोवा उसके संग रहता है, और यहोवा उसके सब कामोंमें सुफल करता है,
4 यूसुफ ने उसकी दृष्टि में अनुग्रह पाया, और उसका सेवक बन गया। पोतीफर ने उसको अपने घराने का अधिकारी ठहराया, और जो कुछ उसका स्वामी था, उस को उस ने उसकी रखवाली के लिथे सौंप दिया।
5 जब से उस ने उसको अपके घराने और अपक्की सारी सम्पत्ति का अधिकारी ठहराया, तब से यहोवा यूसुफ के कारण उस मिस्री के घराने पर आशीष देने लगा। पोतीपर के घर और मैदान में जो कुछ था, उस पर यहोवा की आशीष बनी रही।
6 सो पोतीपर ने अपना सब कुछ यूसुफ के हाथ में छोड़ दिया; यूसुफ के प्रधान होने के कारण वह अपने खाने की रोटी को छोड़ और किसी वस्तु की चिन्ता न करता था। अब यूसुफ सुगठित और सुन्दर था।
7 थोड़ी देर के बाद उसके स्वामी की पत्नी ने यूसुफ को देखा, और कहा, मेरे पास सो;
8 परन्तु उसने मना किया। उसने उस से कहा, “मेरे हाथ में होने के कारण, मेरा स्वामी घर की किसी भी वस्तु की चिन्ता नहीं करता; जो कुछ उसका है, सब कुछ उसने मेरी देखभाल के लिए सौंप दिया है।
9 इस घर में मुझ से बड़ा कोई नहीं। मेरे स्वामी ने तुझ को छोड़ मुझ से कुछ न रख छोड़ा है, इसलिये कि तू उसकी पत्नी है। फिर मैं ऐसा दुष्ट काम करके परमेश्वर का पाप कैसे कर सकता हूं?”
10 और यद्यपि वह प्रतिदिन यूसुफ से बातें करती रही, तौभी उस ने उसके पास सोने या उसके संग रहने से भी इन्कार किया।
11 एक दिन वह अपक्की सेवा टहल करने के लिथे घर में गया, और घर का कोई सेवक भीतर न या।
12 उस ने उसके वस्त्र को पकड़कर कहा, मेरे पास सो! परन्तु वह अपना लबादा उसके हाथ में छोड़कर घर से बाहर भाग गया।
13 जब उस ने देखा, कि वह अपना बागा उसके हाथ में छोड़कर घर से भाग गया है,
14 उसने अपने घरेलू नौकरों को बुलाया। उसने उनसे कहा, “देखो, यह इब्री हम से ठट्ठा करने के लिये हमारे पास लाया गया है। वह मेरे साथ सोने के लिए यहां आया था, लेकिन मैं चिल्लाई।
15 जब उसने मुझे सहायता के लिये चिल्लाते सुना, तब वह अपना वस्त्र मेरे पास छोड़कर घर से भाग गया।
16 वह उसके स्वामी के घर आने तक उसके वस्त्र को अपके पास रखे रही।
17 तब उस ने उसको यह कहानी सुनाई, कि वह इब्री दास जो तू हमें ले आया है, वह मुझ से ठट्ठा करने के लिथे मेरे पास आया या।
18 परन्तु जैसे ही मैं चिल्लाई, वह अपना वस्त्र मेरे पास छोड़कर घर से भाग गया।
19 जब उसके स्वामी ने अपक्की पत्नी की यह कहानी सुनी, और कहा, तेरे दास ने मुझ से ऐसा बर्ताव किया, तब वह क्रोध से जल उठा।
20 यूसुफ के स्वामी ने उसको पकड़कर बन्दीगृह में, जहां राजा के बन्धुए बन्द थे, डलवा दिया। परन्तु जब यूसुफ वहां बन्दीगृह में था,
21 यहोवा उसके संग या; उस ने उस पर करूणा की, और बन्दीगृह के दरोगा के अनुग्रह की दृष्टि उस पर की।
22 तब दरोगा ने यूसुफ को बन्दीगृह में जितने बन्द थे उन सभोंपर अधिक्कारनेी ठहराया, और जो कुछ उस में किया जाता था उस पर वही ठहराया गया।
23 पहरेदारों ने यूसुफ की देखरेख में कुछ भी ध्यान नहीं दिया, क्योंकि यहोवा यूसुफ के साथ था और जो कुछ वह करता था उसमें उसे सफलता देता था।
1 اب یوسف کو مصر لے جایا گیا تھا۔ فوطیفار، ایک مصری جو فرعون کے افسروں میں سے تھا، محافظوں کا کپتان تھا، اس نے اسے اسماعیلیوں سے خرید لیا جو اسے وہاں لے گئے تھے۔
2 خُداوند یوسف کے ساتھ تھا تاکہ اُس کی ترقی ہوئی اور وہ اپنے مصری آقا کے گھر میں رہنے لگا۔
3 جب اُس کے آقا نے دیکھا کہ خُداوند اُس کے ساتھ ہے اور خُداوند نے اُسے اُس کے ہر کام میں کامیابی دی ہے۔
4 یوسف کو اس کی نظر میں پسند آیا اور وہ اس کا خادم بن گیا۔ پوطیفار نے اسے اپنے گھر کا نگراں بنا دیا، اور اس نے اپنی تمام چیزیں اس کی دیکھ بھال کے سپرد کر دیں۔
5 جب سے اُس نے اُسے اُس کے گھرانے اور اُس کی تمام ملکیتوں کا نگران بنایا تب سے خُداوند نے یوسف کے سبب سے مصری کے گھرانے کو برکت دی۔ رب کی برکت ہر اس چیز پر تھی جو فوطیفار کے پاس تھی، گھر اور کھیت دونوں میں۔
6 اس لیے فوطیفر نے اپنا سب کچھ یوسف کی دیکھ بھال میں چھوڑ دیا۔ انچارج جوزف کے ساتھ، وہ اپنے آپ کو کھانے کے علاوہ کسی چیز سے فکر مند نہیں تھا. اب جوزف خوب صورت اور خوبصورت تھا۔
7 اور تھوڑی دیر کے بعد اُس کے آقا کی بیوی نے یوسف کو دیکھا اور کہا، ”میرے ساتھ بستر پر آؤ!
8 لیکن اس نے انکار کیا۔ اس نے اس سے کہا، "میرے ساتھ انچارج ہے، میرے آقا کو گھر کی کسی چیز سے کوئی سروکار نہیں ہے۔ اس کے پاس جو کچھ ہے اس نے میری دیکھ بھال کے حوالے کر دیا ہے۔
9 اس گھر میں مجھ سے بڑا کوئی نہیں ہے۔ میرے آقا نے آپ کے علاوہ مجھ سے کچھ نہیں روکا کیونکہ آپ اس کی بیوی ہیں۔ پھر میں ایسا برا کام کیسے کر سکتا ہوں اور خدا کے خلاف گناہ کر سکتا ہوں؟
10 اور اگرچہ اُس نے یوسف سے ہر روز بات کی تو بھی اُس نے اُس کے ساتھ سونے یا اُس کے ساتھ رہنے سے انکار کیا۔
11 ایک دن وہ اپنی ڈیوٹی پر حاضری کے لیے گھر میں گیا اور گھر کا کوئی ملازم اندر نہیں تھا۔
12 اُس نے اُسے اپنی چادر سے پکڑا اور کہا، ”میرے ساتھ بستر پر آ! لیکن وہ اپنی چادر اس کے ہاتھ میں چھوڑ کر گھر سے باہر بھاگ گیا۔
13 جب اُس نے دیکھا کہ وہ اپنی چادر اُس کے ہاتھ میں چھوڑ کر گھر سے باہر بھاگ گیا ہے۔
14 اس نے اپنے گھریلو ملازموں کو بلایا۔ "دیکھو،" اُس نے اُن سے کہا، "یہ عبرانی ہمارے پاس کھیل کود کرنے کے لیے لایا گیا ہے! وہ یہاں میرے ساتھ سونے کے لیے آیا، لیکن میں چیخا۔
15 جب اُس نے مجھے مدد کے لیے چیختے ہوئے سنا تو وہ اپنی چادر میرے پاس چھوڑ کر گھر سے باہر بھاگ گیا۔
16 اُس نے اُس کی چادر اپنے پاس رکھی جب تک اُس کا مالک گھر نہ آیا۔
17 تب اُس نے اُسے یہ کہانی سنائی، ”وہ عبرانی غلام جسے تم ہمارے پاس لائے تھے، میرے پاس آیا تھا کہ میرا مذاق اُڑائیں۔
18 لیکن جیسے ہی میں مدد کے لیے چیخا تو وہ اپنی چادر میرے پاس چھوڑ کر گھر سے باہر بھاگ گیا۔
19 جب اُس کے مالک نے یہ کہانی سُنی تو اُس کی بیوی نے اُس سے کہا، ”تمہارے غلام نے میرے ساتھ ایسا سلوک کیا،“ وہ غصے سے بھڑک اُٹھا۔
20 یوسف کے آقا نے اسے لے جا کر قید خانے میں ڈال دیا، وہ جگہ جہاں بادشاہ کے قیدی قید تھے۔ لیکن جب یوسف وہاں قید خانے میں تھا۔
21 خداوند اس کے ساتھ تھا۔ اس نے اس پر مہربانی کی اور جیل وارڈن کی نظروں میں اسے نوازا۔
22 چنانچہ داروغہ نے یوسف کو قیدخانہ کے تمام بندوں کا ذمہ دار ٹھہرایا اور وہ وہاں کے تمام کاموں کا ذمہ دار ٹھہرا۔
23 داروغہ نے یوسف کے زیرِ نگرانی کسی بھی چیز پر توجہ نہ دی، کیونکہ رب یوسف کے ساتھ تھا اور اُس نے جو کچھ بھی کیا اُسے کامیابی بخشی۔
1 Ora, José havia sido levado para o Egito. Potifar, um egípcio que era oficial do Faraó, capitão da guarda, comprou-o dos ismaelitas que o haviam levado para lá.
2 O Senhor estava com José para que ele prosperasse, e ele habitou na casa de seu senhor egípcio.
3 Quando seu senhor viu que o Senhor estava com ele e que o Senhor lhe dava sucesso em tudo o que fazia,
4 José achou favor aos seus olhos e tornou-se seu criado. Potifar o encarregou de cuidar de sua casa, e ele confiou a seus cuidados tudo o que possuía.
5 Desde o tempo em que o pôs como administrador de sua casa e de tudo o que possuía, o Senhor abençoou a casa do egípcio por causa de José. A bênção do Senhor estava sobre tudo o que Potifar tinha, tanto em casa como no campo.
6 Então Potifar deixou tudo o que tinha aos cuidados de José; com José no comando, ele não se preocupava com nada, exceto com a comida que comia. Agora Joseph era bem constituído e bonito.
7 E depois de um tempo, a esposa de seu senhor notou Joseph e disse: “Venha para a cama comigo!”
8 Mas ele recusou. “Comigo no comando,” ele disse a ela, “meu mestre não se preocupa com nada na casa; tudo o que ele possui, ele confiou aos meus cuidados.
9Ninguém é maior nesta casa do que eu. Meu mestre não escondeu nada de mim, exceto você, porque você é sua esposa. Como então eu poderia fazer uma coisa tão perversa e pecar contra Deus?”
10 E embora ela falasse com Joseph dia após dia, ele se recusava a ir para a cama com ela ou mesmo estar com ela.
11 Um dia ele entrou em casa para cuidar de seus afazeres, e nenhum dos empregados da casa estava lá dentro.
12 Ela o pegou pelo manto e disse: “Venha para a cama comigo!” Mas ele deixou o manto nas mãos dela e saiu correndo de casa.
13 Quando ela viu que ele havia deixado o manto na mão dela e saído correndo de casa,
14 Ela chamou os empregados de sua casa. “Vejam”, ela disse a eles, “este hebreu foi trazido até nós para zombar de nós! Ele veio aqui para dormir comigo, mas eu gritei.
15 Quando ele me ouviu gritar por socorro, largou o manto ao meu lado e saiu correndo de casa”.
16 Ela guardou o manto dele ao seu lado até que o senhor dele voltasse para casa.
17 Então ela lhe contou esta história: “Aquele escravo hebreu que você nos trouxe veio até mim para zombar de mim.
18Mas, assim que gritei por socorro, ele largou a capa ao meu lado e saiu correndo de casa”.
19 Quando seu senhor ouviu a história que sua esposa lhe contou, dizendo: “Foi assim que sua escrava me tratou”, ele ficou furioso.
20 O senhor de José o prendeu e o colocou na prisão, o lugar onde os prisioneiros do rei estavam confinados. Mas enquanto José estava na prisão,
21 O Senhor era com ele; mostrou-lhe bondade e concedeu-lhe favor aos olhos do carcereiro.
22 Então o carcereiro encarregou José de todos os detidos na prisão, e ele foi responsável por tudo o que ali se fazia.
23 O carcereiro não deu atenção a nada que estava sob os cuidados de José, porque o Senhor estava com José e lhe dava sucesso em tudo o que fazia.
1 Ahora bien, José había sido llevado a Egipto. Potifar, un egipcio que era uno de los oficiales de Faraón, el capitán de la guardia, lo compró de los ismaelitas que lo habían llevado allí.
2 El Señor estaba con José para que prosperara, y habitó en la casa de su amo egipcio.
3 Cuando su amo vio que el Señor estaba con él y que el Señor le daba éxito en todo lo que hacía,
4 José halló gracia a sus ojos y se convirtió en su asistente. Potifar lo puso a cargo de su casa y le encomendó todo lo que poseía.
5 Desde el momento en que lo puso a cargo de su casa y de todo lo que poseía, el Señor bendijo la casa del egipcio a causa de José. La bendición del Señor estaba sobre todo lo que Potifar tenía, tanto en la casa como en el campo.
6 Entonces Potifar dejó todo lo que tenía al cuidado de José; con José a cargo, no se preocupaba de nada excepto de la comida que comía. Ahora José era bien formado y guapo.
7 Y después de un tiempo, la esposa de su amo se fijó en José y dijo: "¡Ven a la cama conmigo!"
8 Pero él se negó. “Conmigo a cargo”, le dijo, “mi amo no se ocupa de nada en la casa; todo lo que posee lo ha confiado a mi cuidado.
9 Nadie es mayor en esta casa que yo. Mi amo no me ha negado nada excepto a ti porque eres su esposa. Entonces, ¿cómo podría yo hacer algo tan malo y pecar contra Dios?”
10 Y aunque ella habló con José día tras día, él se negó a acostarse con ella o incluso a estar con ella.
11 Un día entró en la casa para atender sus deberes, y ninguno de los sirvientes de la casa estaba dentro.
12 Ella lo agarró por la capa y le dijo: “¡Ven a la cama conmigo!”. Pero él dejó su capa en la mano de ella y salió corriendo de la casa.
13 Cuando ella vio que él había dejado su manto en su mano y había salido corriendo de la casa,
14 Llamó a los sirvientes de su casa. “Miren”, les dijo, “¡este hebreo nos ha sido traído para burlarse de nosotros! Vino aquí a dormir conmigo, pero yo grité.
15 Cuando me oyó gritar pidiendo ayuda, dejó su capa a mi lado y salió corriendo de la casa.
16 Ella mantuvo su capa a su lado hasta que su amo llegó a casa.
17 Entonces ella le contó esta historia: “Ese esclavo hebreo que nos trajiste vino a mí para burlarse de mí.
18 Pero tan pronto como pedí ayuda a gritos, dejó su capa a mi lado y salió corriendo de la casa.
19 Cuando su amo escuchó la historia que su esposa le contó, diciendo: “Así me trató tu esclavo”, se encendió en ira.
20 El amo de José lo tomó y lo puso en la cárcel, el lugar donde estaban los presos del rey. Pero mientras José estaba allí en la prisión,
21 El Señor estaba con él; le mostró bondad y le concedió favor ante los ojos del director de la prisión.
22 Así que el alcaide puso a José a cargo de todos los que estaban en la prisión, y él fue hecho responsable de todo lo que se hacía allí.
23 El mayordomo no se fijó en nada de lo que estaba a cargo de José, porque el Señor estaba con José y le daba éxito en todo lo que hacía.
1 Иосиф же был отведен в Египет. Потифар, египтянин, который был одним из чиновников фараона, начальником телохранителей, купил его у измаильтян, которые привели его туда.
2 Господь был с Иосифом, и он преуспел, и жил он в доме своего господина-египтянина.
3 Когда господин его увидел, что Господь с ним и что Господь дает ему успех во всем, что он делает,
4 Иосиф снискал расположение в его глазах и стал его помощником. Потифар поставил его во главе своего дома, и он доверил его заботам все, что у него было.
5 С того времени, как он поставил его над домом своим и над всем, что у него было, Господь благословил дом Египтянина ради Иосифа. Благословение Господне было на всем, что было у Потифара, и в доме, и в поле.
6. Итак, Потифар оставил все, что у него было, на попечение Иосифа; под руководством Иосифа он не заботился ни о чем, кроме еды, которую ел. Теперь Иосиф был хорошо сложен и красив.
7. Через некоторое время жена господина его заметила Иосифа и сказала: «Ложись со мной в постель!»
8 Но он отказался. «При мне, — сказал он ей, — мой хозяин ни о чем в доме не заботится; все, что у него есть, он доверил моей заботе.
9 В этом доме нет никого выше меня. Мой господин не утаил от меня ничего, кроме тебя, потому что ты его жена. Как же я мог сделать такое злое дело и согрешить против Бога?»
10 И хотя она разговаривала с Иосифом день за днем, он отказывался лечь с ней в постель или даже быть с ней.
11 Однажды он вошел в дом по своим делам, и никого из домашних слуг не было внутри.
12 Она схватила его за плащ и сказала: «Ложись со мной в постель!» Но он оставил свой плащ в ее руке и выбежал из дома.
13 Когда она увидела, что он оставил одежду свою в руке у нее и выбежал из дома,
14 Она позвала своих домашних слуг. «Смотрите, — сказала она им, — этого еврея привели к нам, чтобы посмеяться над нами! Он пришел сюда, чтобы переспать со мной, но я закричала.
15 Когда он услышал, как я кричу о помощи, он оставил свой плащ у меня и выбежал из дома».
16 Она держала его плащ при себе, пока его господин не вернулся домой.
17 Тогда она рассказала ему такую историю: «Тот еврейский раб, которого ты привел к нам, пришел ко мне, чтобы посмеяться надо мной.
18 Но как только я закричала о помощи, он оставил свой плащ у меня и выбежал из дома».
19 Когда его господин услышал историю, которую рассказала ему его жена, говоря: «Вот как твой раб поступил со мной», он воспылал гневом.
20 Господин Иосифа взял его и посадил в темницу, в место, где были заключены царские узники. Но пока Иосиф был там в темнице,
21 Господь был с ним; он проявил к нему доброту и оказал ему благосклонность в глазах тюремного надзирателя.
22 И поставил начальник Иосифа над всеми, находящимися в темнице, и на него возложили ответственность за все, что там делалось.
23 Староста не обращал внимания ни на что, что было под опекой Иосифа, потому что Господь был с Иосифом и давал ему успех во всем, что он делал.
1 Or Giuseppe era stato condotto in Egitto. Potifar, un egiziano che era uno dei funzionari del faraone, il capo delle guardie, lo comprò dagli Ismaeliti che l'avevano portato lì.
2 Il Signore fu con Giuseppe perché prosperasse, e dimorò nella casa del suo signore egiziano.
3 Quando il suo padrone vide che il Signore era con lui e che il Signore gli dava successo in tutto ciò che faceva,
4 Giuseppe trovò grazia ai suoi occhi e divenne suo servitore. Potifar lo mise a capo della sua casa ed egli affidò alle sue cure tutto ciò che possedeva.
5 Da quando lo pose a capo della sua casa e di tutti i suoi averi, il Signore benedisse la casa dell'Egiziano a causa di Giuseppe. La benedizione del Signore era su tutto ciò che Potifar aveva, sia in casa che nei campi.
6 Così Potifar lasciò a Giuseppe tutto ciò che aveva; con Giuseppe al comando, non si preoccupava di nulla se non del cibo che mangiava. Adesso Joseph era ben fatto e bello.
7 Dopo un po' la moglie del suo padrone si accorse di Giuseppe e disse: «Vieni a letto con me!».
8 Ma lui rifiutò. “Con me al comando”, le disse, “il mio padrone non si occupa di nulla in casa; tutto ciò che possiede l'ha affidato alle mie cure.
9 Nessuno è più grande di me in questa casa. Il mio padrone non mi ha rifiutato nulla tranne te perché sei sua moglie. Come potrei dunque fare una cosa così malvagia e peccare contro Dio?”
10 E sebbene lei parlasse a Giuseppe giorno dopo giorno, egli rifiutò di andare a letto con lei o addirittura di stare con lei.
11 Un giorno entrò in casa per adempiere ai suoi doveri, e non c'era nessuno dei domestici.
12 Ella lo afferrò per il mantello e disse: «Vieni a letto con me!». Ma egli le lasciò in mano il mantello e corse fuori di casa.
13 Quando vide che le aveva lasciato in mano il mantello ed era corso fuori di casa,
14 Ha chiamato i suoi domestici. «Guardate», disse loro, «questo ebreo ci è stato portato per prendersi gioco di noi! È venuto qui per dormire con me, ma ho urlato.
15 Quando mi ha sentito gridare aiuto, ha lasciato il suo mantello accanto a me ed è corso fuori di casa».
16 Teneva accanto a sé il suo mantello finché il suo padrone non fosse tornato a casa.
17 Poi gli raccontò questa storia: «Quello schiavo ebreo che ci hai portato è venuto da me per prendersi gioco di me.
18 Ma non appena ho gridato aiuto, ha lasciato il suo mantello accanto a me ed è corso fuori di casa».
19 Quando il suo padrone udì la storia che gli aveva raccontato sua moglie, dicendo: "Così mi ha trattato il tuo schiavo", si accese d'ira.
20 Il padrone di Giuseppe lo prese e lo mise in prigione, il luogo dove erano rinchiusi i prigionieri del re. Ma mentre Giuseppe era lì nella prigione,
21 Il Signore era con lui; gli ha mostrato gentilezza e gli ha concesso il favore agli occhi del direttore della prigione.
22 Allora il carceriere mise Giuseppe a capo di tutti quelli che erano rinchiusi nella prigione, e a lui fu affidato tutto ciò che vi si faceva.
23 Il custode non badava a ciò che era affidato a Giuseppe, perché il Signore era con Giuseppe e gli dava successo in qualunque cosa facesse.
1 Iosif fusese dus în Egipt. Potifar, un egiptean care era unul dintre slujitorii lui Faraon, căpetenia gărzii, l-a cumpărat de la ismaeliții care îl duseseră acolo.
2 Domnul a fost cu Iosif, astfel încât el a prosperat și a locuit în casa stăpânului său egiptean.
3 Când stăpânul său a văzut că Domnul este cu el și că Domnul i-a dat succes în tot ceea ce a făcut,
4 Iosif a găsit har în ochii lui și i-a fost slujitorul. Potifar l-a pus în fruntea casei sale și a încredințat în grija lui tot ce avea.
5 De când l-a pus în fruntea casei lui și a tot ce avea, Domnul a binecuvântat casa egipteanului din pricina lui Iosif. Binecuvântarea Domnului era asupra a tot ce avea Potifar, atât în casă, cât și pe câmp.
6 Așa că Potifar a lăsat în grija lui Iosif tot ce avea; cu Iosif în frunte, nu s-a preocupat de nimic în afară de mâncarea pe care o mânca. Acum Iosif era bine făcut și frumos.
7 După un timp, soția stăpânului său a luat în seamă pe Iosif și a zis: „Vino în pat cu mine!”
8 Dar el a refuzat. „Cu mine în frunte”, i-a spus el, „stăpânul meu nu se preocupă de nimic din casă; tot ce are el mi l-a încredințat în grija.
9 Nimeni nu este mai mare în casa aceasta decât mine. Stăpânul meu nu mi-a ascuns nimic în afară de tine, pentru că ești soția lui. Atunci cum aș putea să fac un lucru atât de rău și să păcătuiesc împotriva lui Dumnezeu?”
10 Și, deși ea vorbea cu Iosif zi de zi, acesta a refuzat să se culce cu ea sau chiar să fie cu ea.
11 Într-o zi, el a intrat în casă ca să-și îndeplinească îndatoririle și niciunul dintre slujitorii casei nu era înăuntru.
12 Ea l-a prins de mantie și i-a zis: „Vino în pat cu mine!” Dar el și-a lăsat mantia în mână și a fugit din casă.
13 Când a văzut că el și-a lăsat mantia în mână și a fugit din casă,
14 Și-a chemat slujitorii casei. „Iată”, le-a spus ea, „acest evreu ne-a fost adus ca să ne bată joc de noi! A intrat aici să se culce cu mine, dar eu am țipat.
15 Când m-a auzit strigând după ajutor, și-a lăsat mantia lângă mine și a fugit din casă.”
16 Ea și-a ținut mantia lângă ea până când stăpânul său a venit acasă.
17 Atunci ea i-a spus această poveste: „Robul acela evreu pe care ne-ai adus-o a venit la mine să se bată joc de mine.
18 Dar, de îndată ce am strigat după ajutor, și-a lăsat mantia lângă mine și a fugit din casă.”
19 Când stăpânul său a auzit povestea pe care i-a spus-o soția lui, zicând: „Așa s-a purtat cu mine sclavul tău”, a ars de mânie.
20 Stăpânul lui Iosif l-a luat și l-a băgat în închisoare, locul unde erau ținuți prizonierii împăratului. Dar în timp ce Iosif era acolo, în închisoare,
21 Domnul era cu el; i-a arătat bunătate și i-a acordat favoare în ochii directorului închisorii.
22 Așa că gardianul l-a pus pe Iosif în fruntea tuturor celor ținuți în închisoare și a fost pus responsabil pentru tot ce se făcea acolo.
23 Vezitorul nu a băgat în seamă nimic din paza lui Iosif, pentru că Domnul era cu Iosif și îi dădea succes în tot ceea ce făcea.
Comments
Post a Comment
If you want to give any suggestion or want to share anything with us so feel free to contact us.