Back
GENESIS-40
VERSE 1-23
This Holy Chapter of Genesis tells about the Cupbearer and the Baker.
Select Your Language
1 After some time, the butler and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.
2 Pharaoh was angry with two of his officers, the chief butler and the baker.
3 And kept them in custody in the house of the captain of the guard in the same prison where Joseph was imprisoned.
4 The captain of the guard handed them over to Joseph and he served them. After which he was detained for some time.
5 Each of the two men, the butler and the baker of the king of Egypt, who were in prison, had a dream that night, and each dream had its own interpretation.
6 When Joseph came to them the next morning, he saw that they were sad.
7 Then he asked Pharaoh's officials who were imprisoned with him in his master's house, "Why are you so sad today?"
8 They answered, "We both had dreams, but there is no one to interpret them." Then Yusuf said to them, "Aren't the interpretations of God?" Tell me your dreams."
9 Then the chief butler told Yusuf his dream. He said to him, “I saw a vine in front of me in a dream.
10 And the vine had three branches. As soon as it blossomed, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.
11 Pharaoh's cup was in my hand, and I took grapes and squeezed them into Pharaoh's cup and put the cup in his hand.
12 Joseph said to him, “This is what it means. “Three branches are three days.
13 Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to his place and you will give Pharaoh's cup into his hand as you did when you were his butler.
14 But when all is well with you, remember me and be kind to me. Mention me to Pharaoh and release me from this prison.
15 I was forced out of the land of the Hebrews and even I did not do anything worthy of being put in a cell.
16 When the baker saw that Joseph had given a good interpretation, he said to Joseph, "I also had a dream: I had three baskets of bread on my head."
17 In the upper basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them from the basket placed on my head.
18 Joseph said, “This is what it means. “Three baskets are three days.
19 Within three days Pharaoh will lift your head and put your body on a pole. And the birds will eat your flesh."
20 On the third day was Pharaoh's birthday, and he made a feast for all his officials. He beheaded the chief butler and the baker in the presence of his officers.
21 He restored the chief cupbearer to his position so that he could once again put the cup into Pharaoh's hand.
22 But he set the chief baker on Sus, as Joseph had told them in his interpretation.
23 But the chief butler did not remember Joseph. He forgot it.
1 कुछ समय के बाद मिस्र के राजा के पिलानेहारोंऔर पकानेहारोंने अपके स्वामी मिस्र के राजा का अपमान किया।
2 फिरौन अपने दोनों हाकिमों अर्यात् पिलानेहारों के प्रधान, और पकानेहारों के प्रधान पर क्रोधित हुआ।
3 और उन्हें जल्लादों के प्रधान के घर के उसी बन्दीगृह में, जहां यूसुफ बन्दी या, डलवा दिया।
4 जल्लादों के प्रधान ने उन्हें यूसुफ के हाथ सौंप दिया, और वह उनकी सेवा टहल करने लगा। के बाद वे कुछ समय के लिए हिरासत में रहे थे।
5 मिस्र के राजा का साकी और पकानेहारा, जो बन्दीगृह में बन्दी थे, उन दोनों पुरूषों ने एक ही रात में स्वप्न देखा, और एक एक स्वप्न का अपना अपना अर्थ था।
6 बिहान को जब यूसुफ उनके पास पहुंचा, तब क्या देखा, कि वे उदास हैं।
7 तब उस ने फिरौन के उन हाकिमोंसे, जो उसके साय उसके स्वामी के घर के बन्दीगृह में थे, पूछा, कि आज तुम्हारे मुंह क्योंउदास हैं?
8 उन्होंने उत्तर दिया, हम दोनों ने स्वप्न देखा है, परन्तु उनके फल का बताने वाला कोई नहीं। तब यूसुफ ने उन से कहा, क्या स्वप्न का फल कहना परमेश्वर का काम नहीं? मुझे अपने सपने बताओ।
9 तब पिलानेहारों के प्रधान ने यूसुफ को अपना स्वप्न बताया। उसने उससे कहा, “मैंने स्वप्न में अपने सामने एक बेल देखी।
10 और उस दाखलता में तीन डालियां यीं। जैसे ही उसमें कलियाँ लगीं, वह फूल गया, और उसके गुच्छों में दाख लगकर पक गया।
11 फिरौन का कटोरा मेरे हाथ में या, और मैं ने उन दाखोंको लेकर फिरौन के कटोरे में निचोड़ा, और कटोरा उसके हाथ में दिया।
12 यूसुफ ने उस से कहा, इसका मतलब यह है। “तीन शाखाएँ तीन दिन हैं।
13 सो अब से तीन दिन के भीतर फिरौन तेरा सिर ऊंचा करेगा, और तेरे पद पर तुझे फिर से नियुक्त करेगा, और तू फिरौन का पिलानेहारा होकर उसके कटोरे को फिरौन के हाथ में फिर से दे देगा।
14 परन्तु जब तेरा भला हो, तब मुझे स्मरण करना और मुझ पर कृपा करना; फिरौन से मेरी चर्चा कराओ, और मुझे इस बन्दीगृह से छुड़वाओ।
15 मुझे इब्रानियों के देश से बलपूर्वक उठा लाया गया है, और यहां तक कि मैं ने ऐसा कोई काम नहीं किया जो इस कारागार में डाला जाए।
16 जब पकानेहारों के प्रधान ने देखा, कि यूसुफ ने उसका फल अच्छा समझा है, तब उस ने यूसुफ से कहा, मैं ने भी स्वप्न देखा है, कि मेरे सिर पर तीन टोकरियां हैं।
17 ऊपर की टोकरी में फिरौन के लिथे सब प्रकार की पक्की पक्की वस्तुएं हैं, परन्तु पक्की मेरे सिर पर की टोकरी में से उन वस्तुओं को खा रहे हैं।
18 यूसुफ ने कहा, इसका अर्थ यह है। “तीन टोकरियाँ तीन दिन हैं।
19 सो अब से तीन दिन के भीतर फिरौन तेरा सिर ऊंचा करेगा, और तेरी देह को खम्भे पर लटकाएगा; और पक्षी तुम्हारा मांस खा जाएंगे।”
20 और तीसरे दिन फिरौन का जन्म दिन या, और उस ने अपके सब हाकिमोंकी जेवनार की। उसने पिलानेहारों के प्रधान और पकानेहारों के प्रधान दोनों को अपके कर्मचारियोंके साम्हने ऊंचा किया।
21 और पिलानेहारों के प्रधान को उसके पद पर नियुक्त किया, और उसने फिरौन के हाथ में कटोरा फिर दिया।
22 परन्तु पकानेहारों के प्रधान को उस ने क्रूस पर चढ़ाया, जैसा कि यूसुफ ने अपके फल में उन से कहा या।
23 परन्तु पिलानेहारों के प्रधान ने यूसुफ को स्मरण न रखा; वह उसे भूल गया।
1 کچھ دیر بعد، مصر کے بادشاہ کے ساقی اور نانبائی نے اپنے آقا یعنی مصر کے بادشاہ کو ناراض کیا۔
2 فرعون اپنے دو افسروں یعنی بڑے ساقی اور نانبائی سے ناراض تھا۔
3 اور اُن کو پہرے داروں کے سردار کے گھر میں اُسی قید خانے میں جہاں یُوسف کو قید کیا گیا تھا حوالات میں رکھا۔
4 پہرے داروں کے سردار نے اُنہیں یوسف کے سپرد کیا اور اُس نے اُن کی خدمت کی۔ جس کے بعد وہ کچھ عرصے تک حراست میں رہے۔
5 دونوں آدمیوں میں سے ہر ایک نے یعنی مصر کے بادشاہ کا ساقی اور نانبائی جو کہ قید میں تھے، نے اسی رات ایک خواب دیکھا اور ہر ایک خواب کی اپنی ایک تعبیر تھی۔
6 جب یوسف اگلی صبح اُن کے پاس آیا تو اُس نے دیکھا کہ وہ اداس ہیں۔
7 تب اُس نے فرعون کے افسروں سے جو اُس کے آقا کے گھر میں اُس کے ساتھ قید تھے پوچھا، ”آج تم اتنے اداس کیوں ہو؟
8 اُنہوں نے جواب دیا، "ہم دونوں نے خواب دیکھے تھے، لیکن اُن کی تعبیر کرنے والا کوئی نہیں ہے۔" تب یوسف نے اُن سے کہا، ”کیا تعبیریں خدا کی نہیں؟ مجھے اپنے خواب بتاؤ۔"
9 تب سردار ساقی نے یوسف کو اپنا خواب سنایا۔ اُس نے اُس سے کہا، ”میں نے خواب میں اپنے سامنے انگور کی بیل دیکھی۔
10 اور انگور کی بیل پر تین شاخیں تھیں۔ جوں ہی وہ پھولا، وہ پھول گیا، اور اس کے گچھے پک کر انگور بن گئے۔
11 فرعون کا پیالہ میرے ہاتھ میں تھا اور میں نے انگور لے کر فرعون کے پیالے میں نچوڑے اور پیالہ اس کے ہاتھ میں دیا۔
12 یوسف نے اُس سے کہا، ”اس کا مطلب یہی ہے۔ "تین شاخیں تین دن ہیں۔
13 تین دن کے اندر فرعون تیرا سر اُٹھائے گا اور تجھے اپنے مقام پر بحال کر دے گا اور آپ فرعون کا پیالہ اُس کے ہاتھ میں دے دیں گے جیسا کہ آپ اُس وقت کرتے تھے جب آپ اُس کے ساقی تھے۔
14 لیکن جب تمہارے ساتھ سب کچھ ٹھیک ہو جائے تو مجھے یاد کرو اور مجھ پر مہربانی کرو۔ فرعون سے میرا ذکر کرو اور مجھے اس قید سے نکال دو۔
15 مجھے عبرانیوں کی سرزمین سے زبردستی نکالا گیا اور یہاں تک کہ میں نے ایسا کچھ نہیں کیا جو کسی کوٹھڑی میں ڈالنے کے لائق ہو۔
16 جب نانبائی والے نے دیکھا کہ یوسف نے اچھی تعبیر بتائی ہے تو اُس نے یوسف سے کہا، ”میں نے بھی ایک خواب دیکھا: میرے سر پر روٹی کی تین ٹوکریاں تھیں۔
17 اوپر کی ٹوکری میں فرعون کے لیے ہر طرح کا پکا ہوا سامان تھا، لیکن پرندے ٹوکری میں سے میرے سر پر رکھے ہوئے ان کو کھا رہے تھے۔
18 یوسف نے کہا، ”اس کا مطلب یہی ہے۔ "تین ٹوکریاں تین دن کی ہیں۔
19 تین دن کے اندر فرعون تیرا سر اُٹھا کر تیرے جسم کو کھمبے پر چڑھا دے گا۔ اور پرندے تیرا گوشت کھا جائیں گے۔"
20 تیسرے دن فرعون کی سالگرہ تھی اور اُس نے اپنے تمام عہدیداروں کے لیے دعوت دی۔ اُس نے اپنے افسروں کی موجودگی میں سردار ساقی اور نانبائی کے سر اُٹھا لیے۔
21 اُس نے سردار ساقی کو اُس کے عہدے پر بحال کیا تاکہ اُس نے ایک بار پھر پیالہ فرعون کے ہاتھ میں دیا۔
22 لیکن اُس نے سردار نانبائی کو سوس پر چڑھایا جیسا کہ یوسف نے اُن سے اپنی تعبیر میں کہا تھا۔
23 لیکن سردار ساقی نے یوسف کو یاد نہ کیا۔ وہ اسے بھول گیا.
1 Algum tempo depois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito ofenderam seu senhor, o rei do Egito.
2 Faraó irou-se contra os seus dois oficiais, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros.
3 E puseram-nos sob custódia na casa do capitão da guarda, na mesma prisão em que José estava confinado.
4 O capitão da guarda os designou a José, e ele os atendeu. Depois de terem estado sob custódia por algum tempo.
5 Cada um dos dois homens, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos, teve um sonho na mesma noite, e cada sonho tinha um significado próprio.
6 Quando José se aproximou deles na manhã seguinte, viu que estavam desanimados.
7 Então ele perguntou aos oficiais do faraó que estavam presos com ele na casa de seu senhor: “Por que vocês estão tão tristes hoje?”
8 “Nós dois tivemos sonhos”, responderam eles, “mas não há quem os interprete”. Então José lhes disse: “Não pertencem a Deus as interpretações? Conte-me seus sonhos.
9 Então o chefe dos copeiros contou seu sonho a José. Ele lhe disse: “No meu sonho, vi uma videira na minha frente.
10 E na videira havia três ramos. Assim que brotou, floresceu e seus cachos amadureceram em uvas.
11 O copo do faraó estava em minha mão, e eu peguei as uvas, espremi-as no copo do faraó e coloquei o copo na mão dele”.
12 “É isso que significa”, disse-lhe José. “Os três ramos são três dias.
13 Dentro de três dias, o faraó levantará a sua cabeça e o restaurará ao seu cargo, e você porá o copo do faraó na mão dele, como costumava fazer quando era seu copeiro.
14 Mas, quando tudo estiver bem com você, lembre-se de mim e mostre-me bondade; mencione-me ao Faraó e tire-me desta prisão.
15Fui levado à força da terra dos hebreus, e mesmo aqui não fiz nada para merecer ser colocado em uma masmorra”.
16 Vendo o padeiro-chefe que José havia dado uma interpretação favorável, disse a José: “Eu também tive um sonho: na minha cabeça havia três cestos de pão.
17 No cesto de cima havia todo tipo de assados para o faraó, mas os pássaros os comiam do cesto que estava sobre minha cabeça”.
18 “É isso que significa”, disse Joseph. “As três cestas são três dias.
19 Dentro de três dias, o faraó arrancará sua cabeça e pendurará seu corpo em uma estaca. E os pássaros comerão sua carne.”
20Ora, o terceiro dia era o aniversário de Faraó, e ele deu um banquete para todos os seus oficiais. Ele levantou as cabeças do copeiro-mor e do padeiro-chefe na presença de seus oficiais.
21 Ele recolocou o chefe dos copeiros no cargo, de modo que ele voltou a colocar o copo nas mãos de Faraó.
22 Mas ele pendurou na estaca o padeiro-chefe, assim como Joseph havia dito a eles em sua interpretação.
23 O chefe dos copeiros, porém, não se lembrou de José; ele o esqueceu.
1 Algún tiempo después, el copero y el panadero del rey de Egipto ofendieron a su amo, el rey de Egipto.
2 Faraón se enojó con sus dos oficiales, el jefe de los coperos y el jefe de los panaderos.
3 Y los puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia, en la misma prisión donde José estaba preso.
4 El capitán de la guardia los asignó a José, y él los atendió. Después de haber estado bajo custodia durante algún tiempo.
5 Cada uno de los dos hombres, el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban en prisión, tuvieron un sueño esa misma noche, y cada sueño tenía un significado propio.
6 Cuando José llegó a ellos a la mañana siguiente, vio que estaban abatidos.
7 Así que preguntó a los oficiales de Faraón que estaban bajo custodia con él en la casa de su amo: "¿Por qué se ven tan tristes hoy?"
8 “Los dos tuvimos sueños”, respondieron, “pero no hay quien los interprete”. Entonces José les dijo: “¿No son de Dios las interpretaciones? Cuéntame tus sueños."
9 Entonces el jefe de los coperos le contó a José su sueño. Él le dijo: “En mi sueño, vi una vid frente a mí.
10 Y en la vid había tres sarmientos. Tan pronto como brotó, floreció, y sus racimos se convirtieron en uvas.
11 La copa de Faraón estaba en mi mano, y tomé las uvas, las exprimí en la copa de Faraón y puse la copa en su mano.
12 “Esto es lo que significa,” le dijo José. “Los tres brazos son tres días.
13 Dentro de tres días Faraón levantará tu cabeza y te restaurará a tu puesto, y tú pondrás la copa de Faraón en su mano, tal como solías hacerlo cuando eras su copero.
14 Pero cuando todo te vaya bien, acuérdate de mí y muéstrame bondad; mencióname a Faraón y sácame de esta prisión.
15 Fui sacado a la fuerza de la tierra de los hebreos, y aun aquí no he hecho nada para merecer ser puesto en una mazmorra.
16 Cuando el jefe de los panaderos vio que José había dado una interpretación favorable, le dijo a José: “Yo también tuve un sueño: sobre mi cabeza había tres canastas de pan.
17 En el canastillo de arriba había toda clase de productos horneados para Faraón, pero las aves se los comían del canastillo que estaba sobre mi cabeza.
18 “Esto es lo que significa”, dijo José. “Las tres canastas son tres días.
19 Dentro de tres días Faraón te cortará la cabeza y empalará tu cuerpo en un poste. y las aves devorarán tu carne.
20 Ahora bien, el tercer día era el cumpleaños de Faraón, y él dio un banquete para todos sus oficiales. Alzó las cabezas del jefe de los coperos y del jefe de los panaderos en presencia de sus oficiales.
21 Restituyó al jefe de los coperos a su puesto para que volviera a poner la copa en la mano de Faraón.
22 Pero él empaló al jefe de los panaderos, tal como José les había dicho en su interpretación.
23 Pero el jefe de los coperos no se acordó de José; se olvidó de él.
1 Некоторое время спустя виночерпий и пекарь царя Египетского оскорбили своего господина, царя Египетского.
2 Фараон разгневался на двух своих придворных, главного виночерпия и главного пекаря.
3 и заключил их под стражу в доме начальника телохранителей, в той самой темнице, куда был заключен Иосиф.
4 Начальник телохранителей поручил их Иосифу, и он сопровождал их. После того, как они некоторое время находились под стражей.
5 Каждому из двух мужчин, виночерпию и хлебодару царя Египетского, которые находились в темнице, в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение.
6 Когда Иосиф пришел к ним на следующее утро, он увидел, что они подавлены.
7 И спросил он у придворных фараона, находившихся вместе с ним в доме господина его: «Почему вы сегодня так печальны?»
8 «Нам обоим снились сны, — ответили они, — но некому истолковать их». Тогда Иосиф сказал им: «Разве толкования не от Бога? Расскажи мне свои мечты».
9 И рассказал главный виночерпий Иосифу свой сон. Он сказал ему: «Во сне я видел виноградную лозу перед собой.
10 И на лозе было три ветви. Как только он распустился, он расцвел, и его грозди созрели в виноград.
11 Чаша фараонова была в руке моей, и я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу ему в руку.
12 «Вот что это значит, — сказал ему Иосиф. «Три ветви — это три дня.
13 Через три дня фараон вознесет твою голову и возвратит тебя на твое место, и ты подашь чашу фараонову в руку его, как ты делал это, когда был виночерпием у него.
14 Но когда все у тебя будет хорошо, вспомни обо мне и окажи мне милость; упомяните обо мне фараону и вытащите меня из этой тюрьмы.
15 Меня насильно увезли из земли Евреев, и даже здесь я не сделал ничего, что заслужило бы заключение в темницу».
16 Увидев, что Иосиф дал благоприятное истолкование, главный пекарь сказал Иосифу: и мне приснился сон: на голове моей три корзины с хлебом.
17 В верхней корзине были всякие хлеба для фараона, но птицы ели их из корзины на моей голове».
18 «Вот что это значит, — сказал Иосиф. «Три корзины — это три дня.
19 Через три дня фараон снимет с тебя голову и посадит твое тело на столб. И птицы съедят твою плоть».
20 На третий день был день рождения фараона, и он устроил пир для всех своих вельмож. Он поднял головы главного виночерпия и главного пекаря в присутствии своих придворных.
21 Он вернул главного виночерпия на его место, и он снова подал чашу в руку фараону.
22 А главного пекаря посадил на столб, как и сказал им Иосиф в истолковании своем.
23 Однако главный виночерпий не вспомнил об Иосифе; он забыл его.
1 Qualche tempo dopo, il coppiere e il panettiere del re d'Egitto offesero il loro padrone, il re d'Egitto.
2 Il faraone si adirò contro i suoi due ufficiali, il capo dei coppieri e il capo dei panettieri.
3 E li mise in custodia nella casa del capitano delle guardie, nella stessa prigione dove era rinchiuso Giuseppe.
4 Il capo delle guardie li affidò a Giuseppe, che li assisteva. Dopo che erano stati in custodia per un po' di tempo.
5 Ciascuno dei due uomini, il coppiere e il panettiere del re d'Egitto, che erano tenuti in prigione, fece un sogno quella stessa notte, e ciascuno di essi aveva un significato proprio.
6 Quando Giuseppe venne da loro la mattina dopo, vide che erano abbattuti.
7 Allora domandò ai capi del faraone che erano custoditi con lui in casa del suo padrone: «Perché avete quest'aria così triste oggi?».
8 "Abbiamo avuto entrambi dei sogni", risposero, "ma non c'è nessuno che li interpreti". Allora Giuseppe disse loro: «Le interpretazioni non appartengono a Dio? Raccontami i tuoi sogni.
9 Così il capo dei coppieri raccontò a Giuseppe il suo sogno. Gli disse: “Nel mio sogno, ho visto una vite davanti a me.
10 E sulla vite c'erano tre tralci. Non appena germogliò, fiorì e i suoi grappoli maturarono in uva.
11 Avevo in mano la coppa del faraone e io presi l'uva, la spremetti nella coppa del faraone e gli diedi la coppa in mano».
12 «Questo è ciò che significa», gli disse Giuseppe. “I tre rami sono tre giorni.
13 Fra tre giorni il faraone ti solleverà la testa e ti restituirà al tuo posto, e tu porgerai la coppa al faraone, come facevi quando eri il suo coppiere.
14 Ma quando tutto andrà bene per te, ricordati di me e mostrami benevolenza; menzionami al faraone e fammi uscire da questa prigione.
15 Sono stato portato via con la forza dal paese degli Ebrei, e anche qui non ho fatto nulla per meritare di essere messo in una prigione».
16 Quando il capo dei panettieri vide che Giuseppe aveva dato un'interpretazione favorevole, disse a Giuseppe: «Anch'io ho fatto un sogno: sulla mia testa c'erano tre ceste di pane.
17 Nel paniere in alto c'erano tutti i tipi di dolci per il faraone, ma gli uccelli li mangiavano dal paniere che avevo in testa».
18 “Questo è ciò che significa”, disse Joseph. “I tre canestri sono tre giorni.
19 Fra tre giorni il faraone ti solleverà la testa e ti fisserà al palo. E gli uccelli ti mangeranno la carne».
20 Or il terzo giorno era il compleanno del faraone, ed egli diede un banchetto a tutti i suoi capi. Alzò la testa del capo dei coppieri e del capo dei panettieri davanti ai suoi ufficiali.
21 Restituì al suo posto il capo dei coppieri, che posò di nuovo la coppa nelle mani del faraone.
22 Ma fece impalare il capo dei panettieri, proprio come Giuseppe aveva detto loro nella sua interpretazione.
23 Ma il capo dei coppieri non si ricordò di Giuseppe; lo ha dimenticato.
1 Ceva mai târziu, paharnicul și brutarul regelui Egiptului și-au jignit stăpânul lor, regele Egiptului.
2 Faraon s-a mâniat pe cei doi căpetenii ai săi, șeful paharnicului și șeful brutarului.
3 Și i-a pus în arest în casa căpeteniei gărzii, în aceeași închisoare în care a fost închis Iosif.
4 Căpitanul gărzii le-a dat lui Iosif, iar el i-a însoțit. După ce fuseseră de ceva vreme în arest.
5 Fiecare dintre cei doi bărbați, paharnicul și brutarul împăratului Egiptului, care erau ținuți în închisoare, au avut un vis în aceeași noapte și fiecare vis avea un înțeles al său.
6 Când Iosif a venit la ei a doua zi dimineață, a văzut că erau abătuți.
7 El i-a întrebat deci pe slujitorii lui Faraon, care erau în arest cu el în casa stăpânului său: „De ce arăți atât de trist astăzi?”
8 „Amândoi am avut vise”, au răspuns ei, „dar nu este nimeni care să le interpreteze”. Atunci Iosif le-a zis: „Nu sunt oare interpretarile lui Dumnezeu? Spune-mi visele tale.”
9 Așa că principalul paharnic ia spus lui Iosif visul său. El i-a spus: „În visul meu, am văzut o viță de vie în fața mea.
10 Și pe viță erau trei mlădițe. De îndată ce a înmugurit, a înflorit, iar ciorchinii lui s-au copt în struguri.
11 Paharul lui Faraon era în mâna mea și am luat strugurii, i-am stors în paharul lui Faraon și i-am pus paharul în mâna lui.”
12 Iosif i-a zis: „Iată ce înseamnă”. „Cele trei ramuri sunt trei zile.
13 În trei zile, Faraonul îți va ridica capul și te va readuce în poziția ta și vei pune paharul lui Faraon în mâna lui, așa cum făceai când erai paharnicul lui.
14 Dar când totul va merge bine, adu-ți aminte de mine și arată-mi bunătate; pomenește-mă lui Faraon și scoate-mă din această închisoare.
15 Am fost luat cu forța din țara Evreilor și nici aici nu am făcut nimic ca să merit să fiu pus într-o temniță.”
16 Când a văzut căpetenia brutarului că Iosif a dat o tălmăcire favorabilă, i-a zis lui Iosif: „Și eu am avut un vis: pe capul meu erau trei coșuri cu pâine.
17 În coșul de sus erau tot felul de produse de copt pentru Faraon, dar păsările le mâncau din coșul de pe capul meu.”
18 „Iată ce înseamnă”, a spus Iosif. „Cele trei coșuri sunt trei zile.
19 În trei zile, Faraonul îți va ridica capul și îți va ține trupul într-un stâlp. Și păsările vă vor mânca carnea.”
20 A treia zi a fost ziua de naștere a lui Faraon și a dat un ospăț tuturor slujitorilor săi. El a înălțat capetele șefului paharnicului și al șefului brutarului în prezența slujitorilor săi.
21 El l-a readus pe căpetenia paharnicului în locul lui, astfel încât să pună din nou paharul în mâna lui Faraon.
22 Dar el a tras în țeapă pe principalul brutar, așa cum le spusese Iosif în interpretarea sa.
23 Totuși, principalul paharnic nu și-a adus aminte de Iosif; l-a uitat.
Comments
Post a Comment
If you want to give any suggestion or want to share anything with us so feel free to contact us.