Back


GENESIS-41
VERSE 1-57


This Holy Chapter of Genesis tells about the Pharaoh’s Dreams.



Select Your Language







1 When two full years had passed, Pharaoh dreamed that he was standing on the bank of the Nile.

2 When seven cows came out of the river, fat and fat, and they grazed among the reeds.

3 After them seven more cows, ugly and ugly, came out of the Nile and stood beside those on the river bank.

4 And the cows that were ugly and ugly ate seven fat cows. Then Pharaoh woke up.

5 He fell asleep again and had another dream: Seven ears of grain, healthy and good, growing on one stalk.

6 After them, seven more ears of grain grew, thinned and scorched by the east wind.

7 The thin grain of grain swallowed up the seven healthy and plump heads. Then Pharaoh woke up. It was a dream.

8 In the morning his mind was troubled, so he called all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams but no one could interpret them.

9 Then the chief butler said to Pharaoh, "Today I remember my faults."

10 Pharaoh was once angry with his servants and imprisoned me and the chief baker in the house of the chief of the guard.

11 Each of us had a dream that night and each dream had its own meaning.

12 Now there was a young Hebrew with us who was the servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each one his dream interpretation.

13 And things turned out just as he had interpreted them to us: I was reinstated, and the other man was executed.

14 So Pharaoh sent for Joseph and he was soon brought from the dungeon. When he had shaved and changed his clothes, he appeared before Pharaoh.

15 Pharaoh said to Joseph, “I have seen a dream and no one can interpret it. But I have heard of you that when you hear a dream you can interpret it.

16 Joseph answered Pharaoh, "I cannot do this, but God will give Pharaoh the answer he wants."

17 Then Pharaoh said to Joseph, “I was standing on the bank of the Nile in a dream.

18 When seven fat and fat cows came out of the river and began to graze in the reeds.

19 After them, seven more cows came, which were rough and very ugly and thin. I had never seen such an ugly cow in the whole country of Egypt.

20 thin and ugly cows ate the seven fat cows that came up first.

21 But even after they had eaten, no one could tell that they had done this. They looked as ugly as before. Then I woke up.

22 “I saw in a dream seven ears of grain, growing on one stalk, full and good.

23 After them came seven more heads, which were dry and thin and scorched by the east wind.

24 fine hairs of grain swallowed up seven fine hairs. I told this to the sorcerers but none of them could explain it to me.

25 Then Joseph said to Pharaoh, "Pharaoh's dreams are the same." God revealed to Pharaoh what He was going to do.

26 Seven good cows are seven years, and seven good ears of grain are seven years. It is one and the same dream.

27 The seven lean and ugly cows that came out after him are seven years old, and so are the seven useless heads of grain scorched by the east wind: they are the seven years of famine.

28 “It is as I said to Pharaoh: God showed Pharaoh what he was going to do.

29 There are seven years of great abundance in the country of Egypt.

30 But seven years of famine will follow them. Then all the abundance of Egypt will be forgotten and famine will destroy the country.

31 The abundance of the land will not be remembered because the call that follows will be severe.

32 The reason Pharaoh saw two dreams is because God has decided the matter and God will hasten it.

33 And now let Pharaoh find a wise and wise man and make him overseer of the land of Egypt.

34 Pharaoh shall appoint a ruler over the land to take one-fifth of Egypt's harvest in the seven years of plenty.

35 They must collect all the food of the good years that are coming and gather the grain under Pharaoh's rule to be kept in the cities for food.

36 This food is to be reserved for the country, to be used during the seven years of famine that will come upon Egypt, so that the country will not be destroyed by famine.

37 This plan pleased Pharaoh and all his officials.

38 Pharaoh asked them, "Can we find anyone like this man who has the Spirit of God?"

39 Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has told you all this, there is no one as wise and wise as you."

40 You will be the guardian of my palace and all my people will be under your command. I shall be greater than you only in regard to the throne.

41 Then Pharaoh said to Joseph, "I have made you the overseer of the whole land of Egypt."

42 Then Pharaoh took his ring from his finger and put it on Joseph's finger. He clothed him in fine linen and put a gold chain around his neck.

43 He made him ride in the chariot and shouted before him, "Make your way." Thus he made him overseer of the whole country of Egypt.

44 Then Pharaoh said to Joseph I am the pharaoh, but no one in all of Egypt has raised a hand or foot without your permission will

45 Pharaoh named Joseph Safnath Panah and gave him Asenath, the daughter of Potiphera, priestess of wool, as his wife. And Joseph went throughout Egypt.

46 Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh, the king of Egypt. And Joseph went out from before Pharaoh and traveled throughout Egypt.

47 During the seven years of plenty, the land produced a lot.

48 Joseph collected all the food produced in Egypt during those seven years and gathered it into the cities. In each city, he added food grown in the surrounding fields.

49 Joseph gathered grain like the sand of the sea. It was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure.

50 Before the year of famine came, two sons were born to Joseph by Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On.

51 Joseph named his firstborn Manasseh and said, "It is because God has made me forget all my trouble and my father's family."

52 He named the other son Ephraim and said, "It is because God has made me fruitful in the land of my affliction."

53 The seven years of abundance in Egypt ended.

54 And the seven years of famine began as Joseph had said. There was famine in all the other countries, but there was food in all the land of Egypt.

55 When famine began to be felt throughout Egypt, the people cried out to Pharaoh for food. Then Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph and do whatever he tells you."

56 When the famine spread throughout the land, Joseph opened all the barns and sold grain to the Egyptians because the famine was severe throughout Egypt.

57 And all the world came to Egypt to buy grain from Joseph, for there was famine everywhere.




1 जब पूरे दो वर्ष बीत गए, तब फिरौन ने स्वप्न में देखा, कि वह नील नदी के तीर पर खड़ा है।

2 जब नदी से सात सुन्दर और मोटी मोटी गायें निकलीं, और वे नरकटों में चरने लगीं।

3 उनके पीछे सात और गायें, जो कुरूप और दुर्बल हैं, नील नदी से निकलीं, और उनके पास नदी के किनारे जा खड़ी हुई।

4 और जो गायें कुरूप और दुबली हो उन सातों सुन्दर और मोटी गायोंको खा गई। तब फिरौन जाग उठा।

5 और वह फिर सो गया, और दूसरा स्वप्न देखा, कि एक डंठी में से सात मोटी और अच्छी अच्छी बालें निकलीं।

6 उनके बाद और सात अनाज की बालें पतली और पुरवाई से झुलसी हुई निकलीं।

7 और अनाज की पतली बालों ने सात मोटी और अन्न से भरी हुई बालों को निगल लिया। तब फिरौन जाग उठा; यह एक सपना था।

8 बिहान को उसका मन व्याकुल हुआ, इसलिथे उस ने मिस्र के सब ज्योतिषियोंऔर पण्डितोंको बुलवा भेजा। फिरौन ने उन्हें अपके स्वप्न बताए, परन्तु कोई उनका फल उसके लिथे न बता सका।

9 तब पिलानेहारों के प्रधान ने फिरौन से कहा, आज मुझे अपक्की कमियां स्मरण आई हैं।

10 एक बार फिरौन अपके कर्मचारियोंपर क्रोधित हुआ, और उस ने मुझे और पकानेहारोंके प्रधान को जल्लादोंके प्रधान के घर में बन्दी कर दिया।

11 हम में से प्रत्येक ने एक ही रात में स्वप्न देखा, और प्रत्येक स्वप्न का अपना-अपना अर्थ था।

12 वहां हमारे साथ एक इब्री जवान या, जो जल्लादोंके प्रधान का दास या। और हम ने उसको अपके स्वप्नोंका फल बताया, और उस ने हम लोगोंमें से एक एक के स्वप्न का फल बता दिया।

13 और जैसा फल उसने हम से कहा था, वैसा ही उसका फल हुआ; मैं तो अपके पद पर फिर से नियुक्त हो गया, और वह मनुष्य सूली पर चढ़ाया गया।

14 तब फिरौन ने यूसुफ को बुलवा भेजा, और वह शीघ्र गड़हे में से निकाला गया। जब वह मुण्डन और वस्त्र बदल चुका, तब फिरौन के साम्हने आया।

15 फिरौन ने यूसुफ से कहा, मैं ने एक स्वप्न देखा है, और उसके फल का बतानेवाला कोई नहीं है। परन्तु मैं ने तेरे विषय में यह सुना है, कि तू स्वप्न सुनते ही उसका फल बता सकता है।”

16 यूसुफ ने फिरौन से कहा, मैं यह नहीं कर सकता, परन्तु परमेश्वर फिरौन को उसकी इच्छा के अनुसार उत्तर देगा।

17 तब फिरौन ने यूसुफ से कहा, मैं ने स्वप्न में देखा, कि मैं नील नदी के तीर पर खड़ा हूं;

18 जब नदी से सात मोटी और सुन्दर सुन्दर गायें निकलीं, और वे नरकटोंमें चरने लगीं।

19 उनके पीछे और सात गायें निकलीं, जो दुबली-पतली, और बहुत कुरूप और दुबली थीं। मैंने पूरे मिस्र देश में ऐसी कुरूप गायें कभी नहीं देखी थीं।

20 और दुबली और कुरूप गायोंने उन सात मोटी गायोंको खा लिया जो पहिले निकली यीं।

21 परन्तु उनके खाने के पश्चात् भी कोई न कह सका कि उन्होंने ऐसा किया है; वे पहले की तरह ही भद्दे लग रहे थे। फिर मैं जग गया।

22 फिर मैं ने दूसरा स्वप्न देखा, कि एक डंठी में सात अच्छी अच्छी और अन्न से भरी हुई बालें निकलीं।

23 उनके बाद और सात बालें निकलीं, जो छूछी और पतली और पुरवाई से झुलसी हुई यीं।

24 और अन्न की पतली बालोंने उन सात अच्छी अच्छी बालोंको निगल लिया। मैंने यह बात जादूगरों से कही, परन्तु उनमें से कोई भी मुझे इसका अर्थ नहीं समझा सका।”

25 तब यूसुफ ने फिरौन से कहा, फिरौन के स्वप्न एक ही हैं; परमेश्वर ने फ़िरौन पर प्रकट किया है कि वह क्या करने वाला है।

26 वे सात अच्छी अच्छी गायें सात वर्ष हैं, और वे सात अच्छी अच्छी बालें भी सात वर्ष हैं; यह एक ही सपना है।

27 और उसके बाद जो सात दुबली और कुरूप गायें निकलीं वे भी सात वर्ष हैं, और वे सात निकम्मी बालें पुरवाई से झुलसी हुई हैं; वे अकाल के सात वर्ष हैं।

28 जैसा मैं ने फिरौन से कहा या, वैसा ही है, कि परमेश्वर ने फिरौन को जो कुछ करना चाहा है वह दिखाया है।

29 पूरे मिस्र देश में सात वर्ष बहुतायत की बहुतायत के आने वाले हैं।

30 परन्तु उनके पीछे सात वर्ष का अकाल पड़ेगा। तब मिस्र की सारी बहुतायत मिट जाएगी, और अकाल देश को नाश करेगा।

31 इस देश में जो बहुतायत होगी उसका स्मरण तक न किया जाएगा, क्योंकि इसके बाद जो अकाल होगा वह बहुत भारी होगा।

32 और फिरौन को दो प्रकार का स्वप्न इस कारण हुआ, कि परमेश्वर ने इस बात का निश्चय कर लिया है, और परमेश्वर इसे शीघ्र पूरा करेगा।

33 और अब फिरौन किसी समझदार और बुद्धिमान पुरूष को ढूंढ़कर उसको मिस्र देश पर अधिक्कारनेी ठहराए।

34 फिरौन देश के ऊपर अधिक्कारनेियोंको नियुक्त करे, कि वे मिस्र की उपज का पांचवां भाग बहुतायत के सात वर्षोंमें ले लें।

35 वे इन अच्छे वर्षोंमें सब भोजनवस्तुएं जो आनेवाले हैं, जमा करके फिरौन के अधिकार में करके नगरोंमें भोजनवस्तु के लिथे रखवाली करें।

36 और यह भोजनवस्तु अकाल के उन सात वर्षोंके लिथे, जो मिस्र देश में पके रहेंगे, देश के निमित्त रख छोड़ी रहे, जिस से देश उस अकाल से सत्यानाश न हो जाए।

37 यह योजना फिरौन और उसके सब कर्मचारियों को अच्छी लगी।

38 तब फिरौन ने उन से कहा, क्या हम को इस मनुष्य के समान कोई और मिल सकता है, जिस में परमेश्वर का आत्मा रहता है?

39 फिर फिरौन ने यूसुफ से कहा, परमेश्वर ने जो तुझे इतना ज्ञान दिया है, कि तेरे तुल्य कोई समझदार और ज्ञानी नहीं;

40 मेरे भवन का अधिक्कारनेी तू ही होगा, और मेरी सारी प्रजा तेरी आज्ञा के अनुसार चलेगी। केवल सिंहासन के विषय में मैं तुम से बड़ा ठहरूंगा।”

41 तब फिरौन ने यूसुफ से कहा, मैं तुझे मिस्र के सारे देश पर अधिक्कारनेी ठहराता हूं।

42 तब फिरौन ने अपक्की उंगली से अंगूठी निकालकर यूसुफ को पहिना दी। उसने उसको मलमल के बढ़िया वस्त्र पहिनाए और उसके गले में सोने की जंजीर डाल दी।

43 उस ने अपके सेनानायक के लिथे उसको रय पर चढ़ाया, और लोग उसके साम्हने चिल्‍लाकर कहने लगे, मार्ग दे; इस प्रकार उस ने उसको मिस्र के सारे देश के ऊपर अधिकारी ठहराया।

44 फिर फिरौन ने यूसुफ से कहा, फिरौन तो मैं हूं, परन्तु सारे मिस्र में कोई तेरी आज्ञा के बिना हाथ पांव न हिलाएगा।

45 फिरौन ने यूसुफ का नाम सापनत-पानेह रखा, और ओन के याजक पोतीपेरा की बेटी आसनत से उसकी पत्नी होने को ठहराया। और यूसुफ मिस्र देश भर में फिरता रहा।

46 जब यूसुफ तीस वर्ष का या, तब वह मिस्र के राजा फिरौन की सेवा में नियुक्त हुआ। और यूसुफ फिरौन के सम्मुख से निकल गया, और सारे मिस्र देश में फिरने लगा।

47 खेती के सातों वर्षों में भूमि में बहुतायत से उपज हुई।

48 उन सात वर्षों में जितनी भोजनवस्तुएं मिस्र में उपजती यी, उन सभोंको यूसुफ ने नगरोंमें इकट्ठी करके नगरोंमें रखा। हर एक नगर के चारों ओर के खेतों में उगाई हुई अन्न को वह उस नगर में रखता था।

49 यूसुफ ने बहुत सा अन्न समुद्र की बालू के किनकोंके समान संचय किया; यह इतना अधिक था कि उसने रिकॉर्ड रखना बंद कर दिया क्योंकि यह माप से परे था।

50 अकाल के वर्ष के आने से पहिले, ओन के याजक पोतीपेरा की बेटी आसनत से यूसुफ के दो पुत्र उत्पन्न हुए।

51 और यूसुफ ने अपके पहिलौठे का नाम यह कहकर मनश्शे रखा, कि परमेश्वर ने मुझ से मेरा सारा क्लेश और मेरे पिता का सारा घराना भुला दिया है।

52 और दूसरे का नाम उस ने एप्रैम रखा, और कहा, यह इसलिये है, कि परमेश्वर ने मुझे दु:ख भोगने के देश में फुलाया फलाया है।

53 मिस्र देश के सुकाल के सात वर्ष समाप्त हुए,

54 और यूसुफ के कहने के अनुसार सात वर्ष का अकाल आरम्भ हुआ। और सब देशों में अकाल पड़ा, परन्तु मिस्र के सारे देश में भोजन था।

55 जब सारे मिस्र में अकाल पड़ा, तब लोग भोजन के लिथे फिरौन की दोहाई देने लगे। तब फिरौन ने सब मिस्रियों से कहा, तुम यूसुफ के पास जाओ, और जो कुछ वह तुम से कहे वही करो।

56 जब अकाल सारे देश में फैल गया, तब यूसुफ सब भण्डार खोलकर मिस्रियोंके हाथ अन्न बेचने लगा, क्योंकि सारे मिस्र में अकाल बहुत अधिक या।

57 और सारे संसार के लोग मिस्र में अन्न मोल लेने के लिये यूसुफ के पास आने लगे, क्योंकि चारों ओर भयंकर अकाल था।




1 جب پورے دو سال گزر گئے تو فرعون نے خواب دیکھا کہ وہ نیل کے کنارے کھڑا تھا۔

2 جب دریا میں سے سات گائیں نکلیں جو چکنی اور موٹی تھیں اور وہ سرکنڈوں کے درمیان چرنے لگیں۔

3 اُن کے بعد سات اور گائیں، بدصورت اور بدصورت، نیل سے نکل کر دریا کے کنارے والوں کے پاس کھڑی ہو گئیں۔

4 اور وہ گائیں جو بدصورت اور بدصورت تھیں سات چکنی موٹی گائیں کھا گئیں۔ پھر فرعون بیدار ہوا۔

5 وہ دوبارہ سو گیا اور اس نے دوسرا خواب دیکھا: اناج کی سات بالیاں، صحت مند اور اچھی، ایک ہی ڈنٹھل پر اگ رہی تھیں۔

6 اُن کے بعد، اناج کی سات اور بالیاں اُگ آئیں، جو مشرقی ہوا سے پتلی اور جھلس گئیں۔

7 اناج کے پتلے بالوں نے سات تندرست اور بھرے سروں کو نگل لیا۔ پھر فرعون بیدار ہوا۔ یہ ایک خواب تھا.

8 صبح ہوتے ہی اُس کا دماغ پریشان ہو گیا، اِس لیے اُس نے مصر کے تمام جادوگروں اور دانشمندوں کو بُلایا۔ فرعون نے انہیں اپنے خواب بتائے لیکن کوئی ان کی تعبیر نہ کر سکا۔

9 تب سردار ساقی نے فرعون سے کہا، ”آج مجھے اپنی خامیاں یاد آ رہی ہیں۔

10 فرعون ایک بار اپنے نوکروں سے ناراض ہوا اور اس نے مجھے اور سردار نانبائی کو محافظوں کے سردار کے گھر میں قید کر دیا۔

11 ہم میں سے ہر ایک نے اسی رات ایک خواب دیکھا اور ہر ایک خواب کا اپنا مطلب تھا۔

12 اب وہاں ایک نوجوان عبرانی ہمارے ساتھ تھا جو محافظوں کے سردار کا نوکر تھا۔ ہم نے اُسے اپنے خواب بتائے، اور اُس نے ہمارے لیے اُن کی تعبیر بتائی، ہر ایک کو اُس کے خواب کی تعبیر دی۔

13 اور چیزیں بالکل ویسا ہی نکلی جیسا کہ اس نے ہمیں ان کی تشریح کی تھی: میں اپنے عہدے پر بحال ہوا، اور دوسرے آدمی کو پھانسی دی گئی۔

14 چنانچہ فرعون نے یوسف کو بُلا بھیجا اور وہ جلد ہی ثقب اسود سے لایا گیا۔ جب اس نے منڈوایا اور کپڑے بدلے تو فرعون کے سامنے آیا۔

15 فرعون نے یوسف سے کہا، ”میں نے ایک خواب دیکھا ہے اور کوئی اس کی تعبیر نہیں کر سکتا۔ لیکن میں نے آپ کے بارے میں سنا ہے کہ جب آپ خواب سنتے ہیں تو آپ اس کی تعبیر کر سکتے ہیں۔

16 یوسف نے فرعون کو جواب دیا، "میں یہ نہیں کر سکتا، لیکن خدا فرعون کو وہی جواب دے گا جو وہ چاہتا ہے۔"

17 تب فرعون نے یوسف سے کہا، ”میں خواب میں دریائے نیل کے کنارے کھڑا تھا۔

18 جب دریا میں سے سات موٹی اور چکنی گائیں نکلیں اور سرکنڈوں میں چرنے لگیں۔

19 اُن کے بعد، سات اور گائیں آئیں، جو کھردری اور بہت بدصورت اور دبلی تھیں۔ میں نے پوری ملک مصر میں ایسی بدصورت گائے کبھی نہیں دیکھی تھی۔

20 دبلی پتلی اور بدصورت گائیں ان سات موٹی گایوں کو کھا گئیں جو پہلے اوپر آئیں۔

21 لیکن اُن کے کھانے کے بعد بھی کوئی نہیں بتا سکا کہ اُنہوں نے ایسا کیا ہے۔ وہ پہلے کی طرح بدصورت لگ رہے تھے۔ پھر میں اٹھا۔

22 "میں نے خواب میں اناج کی سات بالیاں دیکھی ہیں، جو ایک ہی ڈنٹھل پر اُگتی ہوئی ہیں، بھری ہوئی اور اچھی۔

23 اُن کے بعد سات اَور سر اُگ آئے جو سوکھے اور پتلے اور مشرقی ہوا سے جھلس گئے۔

24 اناج کی پتلی بالوں نے سات اچھی بالوں کو نگل لیا۔ میں نے یہ بات جادوگروں کو بتائی لیکن ان میں سے کوئی بھی مجھے اس کی وضاحت نہ کر سکا۔

25 تب یوسف نے فرعون سے کہا، ”فرعون کے خواب ایک جیسے ہیں۔ خدا نے فرعون پر ظاہر کیا کہ وہ کیا کرنے والا ہے۔

26 سات اچھی گائیں سات سال ہیں اور اناج کی سات اچھی بالیاں سات سال ہیں۔ یہ ایک اور ایک ہی خواب ہے۔

27 وہ سات دبلی پتلی اور بدصورت گائیں جو اس کے بعد نکلیں وہ سات سال کی ہیں اور اسی طرح مشرقی ہوا سے جھلس گئے اناج کے سات بیکار سر ہیں: وہ قحط کے سات سال ہیں۔

28 "یہ ویسا ہی ہے جیسا کہ میں نے فرعون سے کہا تھا: خدا نے فرعون کو دکھایا کہ وہ کیا کرنے والا ہے۔

29 ملک مصر میں سات سال بڑی فراوانی آ رہی ہے۔

30 لیکن قحط کے سات سال اُن کے پیچھے آئیں گے۔ تب مصر کی ساری فراوانی بھول جائے گی اور قحط ملک کو تباہ کر دے گا۔

31 ملک کی فراوانی یاد نہیں رہے گی کیونکہ اس کے بعد آنے والا کال بہت شدید ہو گا۔

32 فرعون کو دو صورتوں میں خواب دیکھنے کی وجہ یہ ہے کہ خدا نے اس معاملے کا فیصلہ کر دیا ہے اور خدا اسے جلد کر دے گا۔

33 اور اب فرعون ایک سمجھدار اور عقلمند آدمی کو تلاش کرے اور اسے ملک مصر کا نگران بنائے۔

34 فرعون زمین پر حاکم مقرر کرے تاکہ مصر کی فصل کا پانچواں حصہ کثرت کے سات سالوں میں لے۔

35 وہ ان اچھے سالوں کی تمام خوراک جو آنے والے ہیں جمع کریں اور فرعون کی حکومت کے تحت اناج کو جمع کریں تاکہ کھانے کے لئے شہروں میں رکھا جائے۔

36 یہ کھانا ملک کے لیے محفوظ رکھا جائے، مصر پر آنے والے قحط کے سات سالوں میں استعمال کیا جائے، تاکہ ملک قحط سے تباہ نہ ہو۔

37 یہ منصوبہ فرعون اور اس کے تمام عہدیداروں کو اچھا لگا۔

38 فرعون نے اُن سے پوچھا، ”کیا ہم اُس آدمی جیسا کوئی پا سکتے ہیں جس میں خدا کی روح ہے؟

39 تب فرعون نے یوسف سے کہا، ”چونکہ خدا نے تم کو یہ سب کچھ بتا دیا ہے، اس لئے تم جیسا سمجھدار اور عقلمند کوئی نہیں ہے۔

40 تُو میرے محل کا نگران ہو گا اور میرے تمام لوگ تیرے حکم کے تابع ہوں گے۔ صرف تخت کے حوالے سے میں تم سے بڑا ہوں گا۔‘‘

41 تب فرعون نے یوسف سے کہا کہ میں نے تمہیں پورے ملک مصر کا نگران بنا دیا ہے۔

42 تب فرعون نے اپنی انگلی سے اپنی انگوٹھی لے کر یوسف کی انگلی میں ڈال دی۔ اُس نے اُسے باریک کتان کے کپڑے پہنائے اور اُس کے گلے میں سونے کی زنجیر ڈالی۔

43 اُس نے اُسے رتھ پر سوار کرایا اور اُس کے آگے چلایا، ”راستہ کرو۔ یوں اُس نے اُسے پورے ملک مصر کا نگران بنا دیا۔

44 تب فرعون نے یوسف سے کہا میں فرعون ہوں لیکن تیرے کہے بغیر سارے مصر میں کوئی ہاتھ پاؤں نہیں اٹھائے گا۔

45 فرعون نے یوسف کا نام صفنات پناہ رکھا اور اسے اون کے پادری پوتیفیرا کی بیٹی آسیناتھ کو اس کی بیوی بنا دیا۔ اور یوسف پورے مصر میں چلا گیا۔

46 یوسف تیس برس کا تھا جب وہ مصر کے بادشاہ فرعون کی خدمت میں حاضر ہوا۔ اور یوسف فرعون کے سامنے سے نکلا اور پورے مصر کا سفر کیا۔

47 کثرت کے سات سالوں کے دوران زمین نے بہت زیادہ پیداوار کی۔

48 یوسف نے مصر میں ان سات سالوں میں پیدا ہونے والی تمام خوراک کو جمع کر کے شہروں میں جمع کیا۔ ہر شہر میں، اس نے اپنے اردگرد کے کھیتوں میں اگائی ہوئی خوراک ڈال دی۔

49 یوسف نے سمندر کی ریت کی طرح اناج کی بڑی مقدار جمع کی۔ یہ اتنا تھا کہ اس نے ریکارڈ رکھنا چھوڑ دیا کیونکہ یہ پیمائش سے باہر تھا۔

50 قحط کے سال آنے سے پہلے، اون کے پجاری پوتیفیرا کی بیٹی آسناتھ سے یوسف کے دو بیٹے پیدا ہوئے۔

51 یوسف نے اپنے پہلوٹھے کا نام منسّی رکھا اور کہا، "یہ اس لیے ہے کہ خدا نے مجھے اپنی تمام مصیبت اور میرے باپ کے گھرانے کو بھلا دیا ہے۔"

52 دوسرے بیٹے کا نام اُس نے افرائیم رکھا اور کہا کہ یہ اِس لیے ہے کہ خُدا نے مجھے میرے دُکھ کے ملک میں پھلدار بنایا ہے۔

53 مصر میں کثرت کے سات سال ختم ہو گئے۔

54 اور قحط کے سات سال شروع ہو گئے جیسا کہ یوسف نے کہا تھا۔ باقی تمام مُلکوں میں قحط پڑا لیکن مصر کے سارے ملک میں خوراک تھی۔

55 جب تمام مصر میں قحط محسوس ہونے لگا تو لوگوں نے فرعون سے کھانے کے لیے فریاد کی۔ تب فرعون نے تمام مصریوں سے کہا، "یوسف کے پاس جاؤ اور جو کچھ وہ تم سے کہے وہ کرو۔"

56 جب کال پورے ملک میں پھیل گیا تو یوسف نے تمام گودام کھولے اور مصریوں کو غلہ بیچا کیونکہ پورے مصر میں کال شدید تھا۔

57 اور تمام دُنیا یوسف سے غلہ خریدنے مصر آئے کیونکہ ہر طرف قحط پڑا تھا۔




1 Passados dois anos completos, Faraó teve um sonho: Ele estava parado junto ao Nilo.

2 Quando do rio surgiram sete vacas, magras e gordas, e elas pastavam entre os juncos.

3 Depois delas, outras sete vacas, feias e magras, saíram do Nilo e pararam ao lado das que estavam na margem do rio.

4 E as vacas que eram feias e magras comeram as sete vacas magras e gordas. Então Faraó acordou.

5 Ele adormeceu novamente e teve um segundo sonho: Sete espigas de trigo, saudáveis e boas, cresciam em um único pé.

6 Depois delas, brotaram outras sete espigas, miúdas e queimadas pelo vento leste.

7 As espigas miúdas engoliram as sete espigas cheias e saudáveis. Então Faraó acordou; tinha sido um sonho.

8 Pela manhã, sua mente estava perturbada, então ele mandou chamar todos os magos e sábios do Egito. Faraó contou-lhes seus sonhos, mas ninguém conseguiu interpretá-los para ele.

9 Então o chefe dos copeiros disse a Faraó: “Hoje me lembro das minhas faltas.

10 Certa vez, o faraó se irou contra seus servos e prendeu a mim e ao chefe dos padeiros na casa do capitão da guarda.

11 Cada um de nós teve um sonho na mesma noite, e cada sonho tinha um significado próprio.

12 Ora, estava ali conosco um jovem hebreu, servo do capitão da guarda. Contamos a ele nossos sonhos, e ele os interpretou para nós, dando a cada homem a interpretação de seu sonho.

13 E as coisas aconteceram exatamente como ele as interpretou para nós: eu fui restaurado à minha posição, e o outro homem foi pendurado numa estaca”.

14 Então Faraó mandou chamar José, e ele foi rapidamente tirado da masmorra. Depois de se barbear e trocar de roupa, apresentou-se a Faraó.

15 Faraó disse a José: “Tive um sonho, e ninguém pode interpretá-lo. Mas eu ouvi dizer de você que quando você ouve um sonho você pode interpretá-lo.”

16 “Não posso fazer isso”, respondeu José a Faraó, “mas Deus dará a Faraó a resposta que ele deseja”.

17 Então o faraó disse a José: “No meu sonho, eu estava na margem do Nilo.

18 quando do rio saíram sete vacas, gordas e lustrosas, e pastavam entre os juncos.

19 Depois delas, surgiram outras sete vacas, magras, muito feias e magras. Eu nunca tinha visto vacas tão feias em toda a terra do Egito.

20 As vacas magras e feias comeram as sete vacas gordas que nasceram primeiro.

21 Mas, mesmo depois de comê-los, ninguém sabia que o haviam feito; eles pareciam tão feios quanto antes. Então eu acordei.

22 “Em meu sonho, vi sete espigas cheias e boas, crescendo em um único pé.

23 Depois delas, nasceram outras sete cabeças, murchas, magras e queimadas pelo vento oriental.

24 As espigas miúdas engoliram as sete espigas boas. Eu contei isso aos magos, mas nenhum deles soube me explicar”.

25 Então José disse ao Faraó: “Os sonhos do Faraó são um e o mesmo. Deus revelou a Faraó o que ele está prestes a fazer.

26 As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas boas são sete anos; é um e o mesmo sonho.

27 As sete vacas magras e feias que nasceram depois são sete anos, e também as sete espigas sem valor queimadas pelo vento oriental: São sete anos de fome.

28 “É exatamente como eu disse a Faraó: Deus mostrou a Faraó o que ele está prestes a fazer.

29 Sete anos de grande abundância virão em toda a terra do Egito.

30 mas sete anos de fome os seguirão. Então toda a abundância no Egito será esquecida, e a fome devastará a terra.

31 A abundância na terra não será lembrada, porque a fome que se seguirá será muito severa.

32 A razão pela qual o sonho foi dado a Faraó em duas formas é que Deus decidiu firmemente o assunto, e Deus o fará em breve.

33 “E agora que o Faraó procure um homem perspicaz e sábio e o ponha no comando da terra do Egito.

34 Que o faraó nomeie comissários sobre a terra para colher um quinto da colheita do Egito durante os sete anos de abundância.

35 Eles devem recolher toda a comida destes bons anos que estão chegando e armazenar o cereal sob a autoridade do Faraó, para ser guardado nas cidades para alimentação.

36Este alimento deve ser reservado para o país, para ser usado durante os sete anos de fome que virão sobre o Egito, para que o país não seja arruinado pela fome”.

37 O plano pareceu bom ao Faraó e a todos os seus oficiais.

38 Então o Faraó lhes perguntou: “Podemos encontrar alguém como este homem, alguém em quem está o espírito de Deus?”

39 Então o faraó disse a José: “Já que Deus revelou tudo isso a você, não há ninguém tão perspicaz e sábio quanto você.

40 Você será o responsável pelo meu palácio, e todo o meu povo deverá se submeter às suas ordens. Somente com relação ao trono serei maior que você.”

41 Então o faraó disse a José: “Coloco você no comando de toda a terra do Egito”.

42 Então Faraó tirou o anel de sinete do dedo e o colocou no dedo de José. Vestiu-o com vestes de linho fino e pôs-lhe ao pescoço uma corrente de ouro.

43 Ele o fez andar em uma carruagem como seu segundo em comando, e as pessoas gritavam diante dele: “Abram caminho!” Assim, ele o colocou no comando de toda a terra do Egito.

44 Então o faraó disse a José: “Eu sou o faraó, mas sem a tua palavra ninguém levantará a mão ou o pé em todo o Egito”.

45 Faraó deu a José o nome de Zafenate-Paneah e deu-lhe Asenate, filha de Potifera, sacerdote de Om, para ser sua esposa. E José foi por toda a terra do Egito.

46 José tinha trinta anos quando entrou para o serviço do Faraó, rei do Egito. E José saiu da presença de Faraó e viajou por todo o Egito.

47 Durante os sete anos de abundância, a terra produziu abundantemente.

48José recolheu todos os alimentos produzidos naqueles sete anos de fartura no Egito e os armazenou nas cidades. Em cada cidade, ele colocava os alimentos cultivados nos campos que a rodeavam.

49 José armazenou grandes quantidades de grãos, como a areia do mar; era tanto que ele parou de manter registros porque estava além da medida.

50 Antes que chegassem os anos de fome, nasceram dois filhos a José de Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om.

51 José deu ao seu primogênito o nome de Manassés e disse: “É porque Deus me fez esquecer toda a minha angústia e toda a casa de meu pai”.

52 Ao segundo filho deu o nome de Efraim e disse: “É porque Deus me fez frutificar na terra do meu sofrimento”.

53 Chegaram ao fim os sete anos de fartura no Egito,

54 e começaram os sete anos de fome, como José havia dito. Houve fome em todas as outras terras, mas em toda a terra do Egito havia comida.

55 Quando todo o Egito começou a sentir fome, o povo clamou a Faraó por comida. Então o faraó disse a todos os egípcios: “Vão até José e façam o que ele disser”.

56 Quando a fome se espalhou por todo o país, José abriu todos os armazéns e vendeu trigo aos egípcios, pois a fome era severa em todo o Egito.

57 E todo o mundo veio ao Egito para comprar grãos de José porque a fome era severa em todos os lugares.




1 Cuando habían pasado dos años completos, Faraón tuvo un sueño: Estaba de pie junto al Nilo.

2 Cuando del río subieron siete vacas, lustrosas y gordas, y pastaban entre los juncos.

3 Después de ellas, otras siete vacas, feas y flacas, subieron del Nilo y se pararon junto a las que estaban en la ribera.

4 Y las vacas que eran feas y flacas se comieron a las siete vacas gordas y lustrosas. Entonces Faraón se despertó.

5 Volvió a dormirse y tuvo un segundo sueño: Siete espigas, sanas y buenas, crecían en un solo tallo.

6 Después de ellos brotaron otras siete espigas, flacas y quemadas por el viento solano.

7 Las espigas delgadas se tragaron las siete espigas sanas y llenas. Entonces Faraón se despertó; había sido un sueño.

8 Por la mañana su mente estaba turbada, así que envió por todos los magos y sabios de Egipto. Faraón les contó sus sueños, pero nadie pudo interpretarlos para él.

9 Entonces el jefe de los coperos dijo a Faraón: “Hoy me acuerdo de mis defectos.

10 Una vez Faraón se enojó con sus siervos, y me encarceló a mí y al jefe de los panaderos en la casa del capitán de la guardia.

11 Cada uno de nosotros tuvo un sueño la misma noche, y cada sueño tenía un significado propio.

12 Y estaba allí con nosotros un joven hebreo, siervo del capitán de la guardia. Le contamos nuestros sueños, y él nos los interpretó, dando a cada uno la interpretación de su sueño.

13 Y las cosas resultaron exactamente como él nos las interpretó: yo fui restaurado a mi puesto, y el otro hombre fue empalado”.

14 Entonces Faraón mandó llamar a José, y lo sacaron rápidamente de la mazmorra. Cuando se hubo afeitado y cambiado de ropa, se presentó ante Faraón.

15 Faraón le dijo a José: “Tuve un sueño, y nadie puede interpretarlo. Pero he oído decir de ti que cuando oyes un sueño puedes interpretarlo.

16 “No puedo hacerlo”, respondió José a Faraón, “pero Dios le dará a Faraón la respuesta que desea”.

17 Entonces Faraón le dijo a José: “En mi sueño, yo estaba de pie a la orilla del Nilo.

18 cuando del río subieron siete vacas, gordas y lustrosas, y pastaban entre los juncos.

19 Después de ellas subieron otras siete vacas flacas y muy feas y flacas. Nunca había visto vacas tan feas en toda la tierra de Egipto.

20 Las vacas flacas y feas se comieron a las siete vacas gordas que subieron primero.

21 Pero incluso después de que los comieron, nadie podía decir que lo habían hecho; se veían tan feos como antes. Después me desperté.

22 “En mi sueño vi siete espigas, llenas y buenas, creciendo en un solo tallo.

23 Después de ellos, brotaron otras siete cabezas secas, delgadas y quemadas por el viento del este.

24 Las espigas delgadas se tragaron las siete espigas buenas. Le dije esto a los magos, pero ninguno de ellos pudo explicármelo.

25 Entonces José dijo a Faraón: “Los sueños de Faraón son uno y el mismo. Dios le ha revelado a Faraón lo que está a punto de hacer.

26 Las siete vacas buenas son siete años, y las siete espigas buenas son siete años; es uno y el mismo sueño.

27 Las siete vacas flacas y feas que subieron después son siete años, y también las siete espigas inútiles quemadas por el viento solano: son siete años de hambre.

28 “Es tal como le dije a Faraón: Dios le ha mostrado a Faraón lo que está a punto de hacer.

29 Vienen siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto.

30 pero los seguirán siete años de hambre. Entonces toda la abundancia de Egipto será olvidada, y el hambre asolará la tierra.

31 La abundancia en la tierra no será recordada, porque el hambre que la seguirá será muy severa.

32 La razón por la cual el sueño le fue dado a Faraón en dos formas es que Dios ha decidido firmemente el asunto, y Dios lo hará pronto.

33 ”Y ahora busque Faraón un hombre prudente y sabio y póngalo a cargo de la tierra de Egipto.

34 Designe Faraón comisionados sobre la tierra para tomar la quinta parte de la cosecha de Egipto durante los siete años de abundancia.

35 Deben recoger toda la comida de estos buenos años que vienen y almacenar el grano bajo la autoridad de Faraón, para guardarlo en las ciudades para alimento.

36 Esta comida debe ser guardada en reserva para el país, para ser usada durante los siete años de hambre que vendrán sobre Egipto, para que el país no sea arruinado por el hambre.”

37 A Faraón y a todos sus oficiales les pareció bien el plan.

38 Entonces Faraón les preguntó: "¿Podemos encontrar a alguien como este hombre, alguien en quien está el espíritu de Dios?"

39 Entonces Faraón dijo a José: “Ya que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay nadie tan inteligente y sabio como tú.

40 Tú estarás a cargo de mi palacio, y todo mi pueblo se someterá a tus órdenes. Sólo con respecto al trono seré mayor que tú”.

41 Entonces Faraón dijo a José: “Por la presente te pongo a cargo de toda la tierra de Egipto”.

42 Entonces Faraón se quitó el anillo de sellar de su dedo y lo puso en el dedo de José. Lo vistió con ropas de lino fino y le puso un collar de oro alrededor del cuello.

43 Lo hizo montar en un carro como su segundo al mando, y la gente gritaba delante de él: "¡Abran paso!" Así lo puso a cargo de toda la tierra de Egipto.

44 Entonces Faraón dijo a José: “Yo soy Faraón, pero sin tu palabra nadie moverá la mano ni el pie en todo Egipto”.

45 Faraón le dio a José el nombre de Zafenat-Panea y le dio por esposa a Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On. Y recorrió José toda la tierra de Egipto.

46 José tenía treinta años cuando entró al servicio de Faraón, rey de Egipto. Y José salió de la presencia de Faraón y viajó por todo Egipto.

47 Durante los siete años de abundancia, la tierra produjo abundantemente.

48 José recogió todo el alimento producido en esos siete años de abundancia en Egipto y lo almacenó en las ciudades. En cada ciudad, puso la comida cultivada en los campos que la rodeaban.

49 José almacenó grandes cantidades de grano, como la arena del mar; era tanto que dejó de llevar registros porque estaba fuera de medida.

50 Antes de que llegaran los años del hambre, le nacieron a José dos hijos de Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On.

51 José llamó a su primogénito Manasés y dijo: “Es porque Dios me ha hecho olvidar todas mis angustias y toda la casa de mi padre”.

52 Al segundo hijo lo llamó Efraín y dijo: “Es porque Dios me ha hecho fructificar en la tierra de mi sufrimiento”.

53 Los siete años de abundancia en Egipto llegaron a su fin,

54 y comenzaron los siete años de hambre, tal como lo había dicho José. Hubo hambre en todas las otras tierras, pero en toda la tierra de Egipto hubo comida.

55 Cuando todo Egipto comenzó a sentir hambre, el pueblo clamó a Faraón por comida. Entonces Faraón les dijo a todos los egipcios: “Id donde José y haced lo que él os diga”.

56 Cuando el hambre se extendió por todo el país, José abrió todos los graneros y vendió grano a los egipcios, porque el hambre era severa en todo Egipto.

57 Y todo el mundo vino a Egipto para comprar grano de José porque el hambre era severa en todas partes.




1 По прошествии двух полных лет фараону приснился сон: он стоял у реки.

2 Когда из реки вышли семь коров, гладких и тучных, и паслись в камышах.

3 Вслед за ними из Нила вышли семь других коров, уродливых и тощих, и встали рядом с теми, что на берегу реки.

4 И съели коровы уродливые и тощие семь коров гладких и тучных. Тут фараон проснулся.

5 Он снова заснул, и ему приснился второй сон: семь колосьев, здоровых и хороших, росли на одном стебле.

6 После них выросли семь других колосьев, тощих и иссушенных восточным ветром.

7 Тощие колосья поглотили семь здоровых, полных колосьев. Тогда фараон проснулся; это был сон.

8 Утром его разум смутился, и он послал за всеми волхвами и мудрецами Египта. Фараон рассказал им свои сны, но никто не мог истолковать их ему.

9 Тогда главный виночерпий сказал фараону: «Сегодня я вспомнил о своих недостатках.

10 Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в дом начальника телохранителей.

11 Каждому из нас в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение.

12 Между тем с нами был молодой Еврей, раб начальника телохранителей. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их для нас, дав каждому истолкование его сна.

13. И все оказалось именно так, как он истолковал нам: я был восстановлен в своем положении, а другой человек был распят».

14 Фараон послал за Иосифом, и его быстро вывели из темницы. Побрившись и переодевшись, он предстал перед фараоном.

15 Фараон сказал Иосифу: «Мне приснился сон, и никто не может истолковать его. Но я слышал, что о вас говорили, что когда вы слышите сон, вы можете истолковать его.

16 «Я не могу этого сделать, — ответил Иосиф фараону, — но Бог даст фараону ответ, который он желает».

17 И сказал фараон Иосифу: во сне я стоял на берегу Нила.

18 когда из реки вышли семь коров, тучных и гладких, и паслись в тростнике.

19 За ними вышли еще семь коров — тощие, очень уродливые и тощие. Я никогда не видел таких уродливых коров во всей земле Египта.

20 Тощие и худые коровы съели первых семи тучных коров.

21 Но даже после того, как они съели их, никто не мог сказать, что они это сделали; они выглядели так же уродливо, как и раньше. Потом я проснулся.

22 Во сне я видел семь колосьев полных и хороших, растущих на одном стебле.

23 После них выросли семь других кочанов, сухих и тощих и опаленных восточным ветром.

24 Тощие колосья поглотили семь хороших колосьев. Я рассказал об этом волшебникам, но никто из них не смог мне объяснить».

25 И сказал Иосиф фараону: «Сны фараона одни и те же. Бог открыл фараону, что он собирается сделать.

26 Семь коров хороших - это семь лет, и семь колосьев хороших - это семь лет; это один и тот же сон.

27 Семь тощих и худых коров, вышедших после, - это семь лет, как и семь колосьев худых, иссушенных восточным ветром: это семь лет голода.

28 Я сказал фараону: Бог показал фараону, что он собирается сделать.

29 Наступают семь лет великого изобилия по всей земле Египетской.

30 но за ними последуют семь лет голода. Тогда все изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю.

31 Изобилие на земле не вспомнят, потому что голод, который последует за ним, будет очень сильным.

32 Причина, по которой сон был дан фараону в двух формах, состоит в том, что Бог твердо решил это дело, и Бог сделает это в ближайшее время.

33 И пусть теперь фараон поищет человека проницательного и мудрого и поставит его над землей Египетской.

34 Пусть фараон назначит надзирателей над землей, чтобы они собирали пятую часть урожая Египта в течение семи лет изобилия.

35 Они должны собрать всю пищу этих хороших лет, которые приходят, и запасти зерно под властью фараона, чтобы хранить его в городах для еды.

36 Эта пища должна храниться в запасе для страны на семь лет голода, который придет в Египет, чтобы страна не погибла от голода.

37 Этот план понравился фараону и всем его приближенным.

38 И спросил их фараон: найдем ли мы кого-нибудь подобного этому человеку, в котором был бы дух Божий?

39 Тогда фараон сказал Иосифу: «Поскольку Бог открыл тебе все это, нет никого более проницательного и мудрого, чем ты.

40 Ты будешь управлять моим дворцом, и весь мой народ должен подчиняться твоим приказам. Только в отношении престола я буду выше тебя».

41 И сказал фараон Иосифу: «Настоящим я ставлю тебя над всей землей Египетской».

42 Тогда фараон снял свой перстень с пальца своего и надел его на палец Иосифа. Он одел его в одежды из тонкого льна и надел ему на шею золотую цепь.

43 Он велел ему ехать на колеснице, как своему заместителю, и люди кричали перед ним: «Дай дорогу!» Таким образом, он поставил его над всей землей Египта.

44 И сказал фараон Иосифу: я фараон, но без твоего слова никто не двинет ни руки, ни ноги во всем Египте.

45 Фараон дал Иосифу имя Зафенаф-Панеах и дал ему в жены Асенефу, дочь Потифера, жреца Онова. И пошел Иосиф по земле Египетской.

46 Иосифу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египетскому. И вышел Иосиф от лица фараона и странствовал по Египту.

47 В течение семи лет изобилия земля произвела в изобилии.

48 Иосиф собрал всю пищу, произведенную за те семь лет изобилия в Египте, и сложил ее в городах. В каждый город он положил продукты, выращенные на окружающих его полях.

49 Иосиф накопил много зерна, как песка морского; это было так много, что он перестал вести записи, потому что это было сверх меры.

50 Прежде, чем наступили годы голода, родились у Иосифа два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца Оновского.

51 Иосиф назвал своего первенца Манассией и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои бедствия и весь дом моего отца».

52 Второго сына он назвал Ефремом и сказал: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания».

53 Семь лет изобилия в Египте подошли к концу,

54 и начались семь лет голода, как и говорил Иосиф. Во всех других землях был голод, а во всей земле Египетской была пища.

55 Когда во всем Египте начался голод, народ взывал к фараону о пище. Тогда фараон сказал всем египтянам: «Идите к Иосифу и делайте, что он скажет вам».

56 Когда голод распространился по всей стране, Иосиф открыл все кладовые и продавал хлеб египтянам, ибо голод усилился по всему Египту.

57 И весь мир пришел в Египет, чтобы купить хлеба у Иосифа, потому что повсюду был сильный голод.




1 Trascorsi due anni interi, il faraone fece un sogno: stava presso il Nilo.

2 Quando uscirono dal fiume salirono sette vacche, belle e grasse, e pascolarono fra i canneti.

3 Dopo di loro, sette altre vacche, brutte e scarne, salirono dal Nilo e si fermarono accanto a quelle sulla riva del fiume.

4 E le vacche brutte e scarne divorarono le sette vacche lucide e grasse. Poi il Faraone si svegliò.

5 Si addormentò di nuovo e fece un secondo sogno: sette spighe, sane e buone, crescevano su un solo stelo.

6 Dopo di loro germogliarono altre sette spighe, sottili e bruciate dal vento d'oriente.

7 Le spighe sottili inghiottirono le sette spighe sane e piene. Allora il faraone si svegliò; era stato un sogno.

8 Al mattino la sua mente era turbata, così mandò a chiamare tutti i maghi e i saggi d'Egitto. Il faraone raccontò loro i suoi sogni, ma nessuno poteva interpretarli per lui.

9 Allora il capo dei coppieri disse al faraone: «Oggi mi ricordo delle mie mancanze.

10 Una volta il faraone si adirò contro i suoi servi e imprigionò me e il capo dei panettieri nella casa del capo delle guardie.

11 Ognuno di noi ha fatto un sogno la stessa notte, e ogni sogno aveva un significato proprio.

12 Ora c'era con noi un giovane ebreo, servo del capo delle guardie. Gli abbiamo raccontato i nostri sogni e lui li ha interpretati per noi, dando a ciascuno l'interpretazione del suo sogno.

13 E le cose andarono esattamente come ce le interpretò: io fui rimesso al mio posto e l'altro uomo fu messo al palo».

14 Allora il faraone mandò a chiamare Giuseppe, il quale fu subito portato fuori dalla prigione sotterranea. Dopo essersi fatto la barba e essersi cambiato d'abito, si presentò al faraone.

15 Il faraone disse a Giuseppe: «Ho fatto un sogno e nessuno può interpretarlo. Ma ho sentito dire di te che quando ascolti un sogno puoi interpretarlo».

16 «Io non posso farlo», rispose Giuseppe al faraone, «ma Dio darà al faraone la risposta che desidera».

17 Allora il faraone disse a Giuseppe: «Nel mio sogno ero in piedi sulla riva del Nilo.

18 quando uscirono dal fiume sette vacche, grasse e lucide, e pascolarono tra le canne.

19 Dopo di loro salirono altre sette vacche, magre, molto brutte e magre. Non avevo mai visto mucche così brutte in tutto il paese d'Egitto.

20 Le vacche magre e brutte divorarono le sette vacche grasse che erano salite per prime.

21 Ma anche dopo che li avevano mangiati, nessuno poteva dire che l'avevano fatto; sembravano brutti come prima. Poi mi sono svegliato.

22 «Nel mio sogno vidi sette spighe, piene e buone, che crescevano su un solo stelo.

23 Dopo di loro spuntarono altre sette teste, secche, sottili e bruciate dal vento d'oriente.

24 Le spighe sottili inghiottirono le sette spighe belle. L'ho detto ai maghi, ma nessuno di loro è riuscito a spiegarmelo.

25 Allora Giuseppe disse al faraone: «I sogni del faraone sono la stessa cosa. Dio ha rivelato al faraone quello che sta per fare.

26 Le sette vacche belle sono sette anni, e le sette spighe belle sono sette anni; è lo stesso sogno.

27 Le sette vacche magre e brutte che sono salite dopo sono sette anni, e così anche le sette spighe di grano senza valore bruciate dal vento d'oriente: sono sette anni di carestia.

28 «È proprio come ho detto al faraone: Dio ha mostrato al faraone quello che sta per fare.

29 Sette anni di grande abbondanza verranno in tutto il paese d'Egitto.

30 ma li seguiranno sette anni di carestia. Allora tutta l'abbondanza in Egitto sarà dimenticata e la carestia devasterà il paese.

31 L'abbondanza nel paese non sarà ricordata, perché la carestia che ne seguirà sarà così grave.

32 Il motivo per cui il sogno è stato dato al Faraone in due forme è che Dio ha deciso fermamente la questione, e Dio lo farà presto.

33 Ora il faraone cerchi un uomo intelligente e saggio e lo metta a capo del paese d'Egitto.

34 Il faraone nomini dei sovrintendenti del paese perché prendano un quinto del raccolto d'Egitto durante i sette anni di abbondanza.

35 Dovrebbero raccogliere tutti i viveri di questi buoni anni che verranno e accumulare il grano sotto l'autorità del faraone, per conservarlo nelle città come cibo.

36 Questo cibo dovrebbe essere tenuto in riserva per il paese, per essere utilizzato durante i sette anni di carestia che verrà sull'Egitto, in modo che il paese non sia rovinato dalla carestia».

37 Il piano parve buono al faraone ea tutti i suoi ufficiali.

38 Allora il faraone disse loro: «Possiamo trovare qualcuno come quest'uomo, in cui sia lo spirito di Dio?».

39 Allora il faraone disse a Giuseppe: «Poiché Dio ti ha fatto conoscere tutto questo, non c'è nessuno che sia intelligente e saggio come te.

40 Tu sarai responsabile del mio palazzo e tutto il mio popolo dovrà sottomettersi ai tuoi ordini. Solo rispetto al trono sarò più grande di te”.

41 Allora il faraone disse a Giuseppe: «Io ti metto a capo di tutto il paese d'Egitto».

42 Allora il faraone si tolse dal dito l'anello con il sigillo e lo mise al dito di Giuseppe. Lo rivestì di vesti di lino finissimo e gli mise al collo una collana d'oro.

43 Lo fece salire su un carro come suo secondo in comando, e la gente gridava davanti a lui: «Fate largo!». Così lo mise a capo di tutto il paese d'Egitto.

44 Allora il faraone disse a Giuseppe: «Io sono il faraone, ma senza la tua parola nessuno alzerà la mano o il piede in tutto l'Egitto».

45 Il faraone chiamò Giuseppe Tsafnath-Paneah e gli diede in moglie Asenat, figlia di Potifera, sacerdote di On. E Giuseppe andò in tutto il paese d'Egitto.

46 Giuseppe aveva trent'anni quando entrò al servizio del faraone, re d'Egitto. E Giuseppe si allontanò dalla presenza del faraone e percorse l'Egitto.

47 Durante i sette anni di abbondanza la terra produsse in abbondanza.

48 Giuseppe raccolse tutti i viveri prodotti in quei sette anni di abbondanza in Egitto e li ripose nelle città. In ogni città metteva il cibo coltivato nei campi che la circondavano.

49 Giuseppe ammassò grandi quantità di grano, come la sabbia del mare; era così tanto che ha smesso di tenere registri perché era oltre misura.

50 Prima che venisse l'anno della carestia, a Giuseppe nacquero due figli da Asenat, figlia di Potifera, sacerdote di On.

51 Giuseppe chiamò il suo primogenito Manasse e disse: «È perché Dio mi ha fatto dimenticare tutta la mia sventura e tutta la casa di mio padre».

52 Chiamò il secondo figlio Efraim e disse: «È perché Dio mi ha reso fecondo nel paese della mia sofferenza».

53 Finirono i sette anni di abbondanza in Egitto,

54 e cominciarono i sette anni di carestia, come aveva detto Giuseppe. Ci fu carestia in tutte le altre terre, ma in tutta la terra d'Egitto c'era cibo.

55 Quando tutto l'Egitto iniziò a sentire la carestia, il popolo chiese cibo al faraone. Allora il faraone disse a tutti gli Egiziani: «Andate da Giuseppe e fate quello che vi dirà».

56 Quando la carestia si diffuse in tutto il paese, Giuseppe aprì tutti i magazzini e vendette il grano agli Egiziani, perché la carestia era grave in tutto l'Egitto.

57 E tutto il mondo veniva in Egitto per comprare il grano da Giuseppe, perché la carestia era grave ovunque.




1 După ce au trecut doi ani plini, Faraon a avut un vis: stătea lângă Nil.

2 Când din râu au ieșit șapte vaci, zvelte și grase, și au pășcut printre stuf.

3 După ei, alte șapte vaci, urâte și slabe, au urcat din Nil și au stat lângă cele de pe malul râului.

4 Iar vacile care erau urâte și slăbite au mâncat cele șapte vaci sleite și grase. Apoi faraonul s-a trezit.

5 A adormit din nou și a avut un al doilea vis: șapte capete de grâne, sănătoase și bune, creșteau pe o singură tulpină.

6 După ei, au încolțit alte șapte fire de grâne, subțiri și pârjolite de vântul de răsărit.

7 Spicele subțiri de grâne au înghițit cele șapte capete sănătoase și pline. Atunci Faraon s-a trezit; fusese un vis.

8 Dimineața, mintea i s-a tulburat, așa că a trimis după toți vrăjitorii și înțelepții Egiptului. Faraon le-a spus visele lui, dar nimeni nu le-a putut interpreta pentru el.

9 Atunci căpetenia paharnicului i-a zis lui Faraon: „Astăzi îmi aduc aminte de neajunsurile mele.

10 Faraon s-a supărat odată pe slujitorii săi și m-a întemnițat pe mine și pe șeful brutarului în casa căpeteniei gărzii.

11 Fiecare dintre noi a avut un vis în aceeași noapte și fiecare vis a avut un înțeles propriu.

12 Un tânăr evreu era acolo cu noi, un slujitor al căpeteniei gărzii. I-am spus visele noastre, iar el ni le-a tâlcuit, dând fiecăruia tălmăcirea visului său.

13 Și lucrurile s-au întâmplat exact așa cum ni le-a interpretat el: am fost readus la locul meu, iar celălalt om a fost înțepat în țeapă.”

14 Faraon a trimis după Iosif și a fost scos repede din temniță. După ce s-a bărbierit și și-a schimbat hainele, a venit înaintea lui Faraon.

15 Faraon a zis lui Iosif: „Am avut un vis și nimeni nu-l poate tălmăci. Dar am auzit spunându-se despre tine că atunci când auzi un vis îl poți interpreta.”

16 Iosif i-a răspuns lui Faraon: „Nu pot, dar Dumnezeu îi va da lui Faraon răspunsul pe care-l dorește.”

17 Atunci Faraon a zis lui Iosif: „În visul meu, stăteam pe malul Nilului.

18 Când din râu au ieşit şapte vaci grase şi zgomotoase, care păşteau printre stuf.

19 După ei, au venit alte șapte vaci, slabe, foarte urâte și slabe. Nu văzusem niciodată vaci atât de urâte în toată țara Egiptului.

20 Vacile slabe și urâte au mâncat cele șapte vaci grase care au venit primele.

21 Dar și după ce le-au mâncat, nimeni nu și-a dat seama că au făcut așa; arătau la fel de urât ca înainte. Apoi m-am trezit.

22 „În visul meu, am văzut șapte capete de grâne, pline și bune, crescând pe o singură tulpină.

23 După ei, au încolțit alte șapte capete, ofilite și subțiri și pârjolite de vântul de răsărit.

24 Spicele subțiri de grâne au înghițit cele șapte capete bune. Le-am spus asta magicienilor, dar niciunul dintre ei nu mi-a putut explica asta.”

25 Atunci Iosif a zis lui Faraon: „Visele lui Faraon sunt unul și același. Dumnezeu i-a descoperit lui Faraon ce urmează să facă.

26 Cele șapte vaci bune sunt șapte ani și cele șapte spițe bune sunt șapte ani; este unul și același vis.

27 Cele șapte vaci slabe și urâte, care au urcat după aceea, sunt șapte ani, la fel și cele șapte fire de grâne nevalorificate pârjolite de vântul de răsărit: sunt șapte ani de foamete.

28 „Așa cum i-am spus lui Faraon: Dumnezeu i-a arătat lui Faraon ce urmează să facă.

29 Vin șapte ani de belșug în toată țara Egiptului.

30 dar îi vor urma șapte ani de foamete. Atunci toată belșugul din Egipt va fi uitat și foametea va devasta țara.

31 Nu se va aduce aminte de abundența din țară, pentru că foametea care va urma va fi atât de grea.

32 Motivul pentru care visul i-a fost dat lui Faraon în două forme este că Dumnezeu a hotărât cu fermitate problema și Dumnezeu o va face în curând.

33 „Și acum Faraon să caute un om priceput și înțelept și să-l pună în fruntea țării Egiptului.

34 Faraon să numească comisari peste țară să ia o cincime din recolta Egiptului în cei șapte ani de belșug.

35 Să strângă toată mâncarea din acești ani buni care vin și să strângă grânele sub stăpânirea Faraonului, ca să fie păstrate în orașe pentru mâncare.

36 Mâncarea aceasta să fie păstrată în rezerva țării, pentru a fi folosită în cei șapte ani de foamete care vor veni asupra Egiptului, pentru ca țara să nu fie ruinată de foamete.”

37 Planul a părut bun lui Faraon și tuturor slujitorilor săi.

38 Faraon i-a întrebat: „Putem găsi pe cineva ca acesta, în care este duhul lui Dumnezeu?”

39 Atunci Faraon a zis lui Iosif: „Dumnezeu ți-a făcut toate acestea cunoscute, nu este nimeni atât de priceput și de înțelept ca tine.

40 Tu vei fi conducătorul palatului meu și tot poporul meu să se supună ordinelor tale. Numai cu privire la tron voi fi mai mare decât tine.”

41 Atunci Faraon i-a zis lui Iosif: „Te pun stăpân pe toată țara Egiptului.”

42 Atunci Faraon și-a luat inelul cu sigiliu din deget și l-a pus pe degetul lui Iosif. L-a îmbrăcat în haine de in subțire și i-a pus un lanț de aur la gât.

43 L-a pus să călărească într-un car, ca secundul său, și oamenii au strigat înaintea lui: „Fă drumul!” Astfel l-a pus în fruntea întregii țări a Egiptului.

44 Atunci Faraon a zis lui Iosif: „Eu sunt Faraon, dar fără cuvântul tău, nimeni nu va ridica mâna sau piciorul în tot Egiptul.”

45 Faraon i-a dat lui Iosif numele Țafenat-Paneah și i-a dat ca soție a lui Asenat, fiica lui Potiphera, preot din On. Și Iosif a mers prin toată țara Egiptului.

46 Iosif avea treizeci de ani când a intrat în serviciul lui Faraon, împăratul Egiptului. Și Iosif a ieșit din fața lui Faraon și a călătorit prin Egipt.

47 În cei șapte ani de belșug, pământul a produs din belșug.

48 Iosif a strâns toată mâncarea produsă în cei șapte ani de belșug în Egipt și le-a depozitat în orașe. În fiecare oraș, a pus hrana cultivată în câmpurile din jurul lui.

49 Iosif a strâns cantități uriașe de cereale, ca nisipul mării; a fost atât de mult încât a încetat să țină evidențe pentru că era peste măsură.

50 Înainte să vină anii foametei, lui Iosif i s-au născut doi fii de la Asenat, fiica lui Potiphera, preotul din On.

51 Iosif i-a pus numele întâiului său născut Manase și a zis: „Dumnezeu m-a făcut să uit de toate necazurile mele și de toată casa tatălui meu.”

52 Al doilea fiu l-a numit pe Efraim și a zis: „Dumnezeu m-a făcut rodnic în țara suferinței mele”.

53 Cei șapte ani de belșug în Egipt s-au sfârșit,

54 Și au început cei șapte ani de foamete, așa cum spusese Iosif. A fost foamete în toate celelalte țări, dar în toată țara Egiptului era mâncare.

55 Când tot Egiptul a început să simtă foametea, poporul a strigat către Faraon pentru mâncare. Atunci Faraon le-a zis tuturor egiptenilor: „Duceți-vă la Iosif și faceți ce vă spune.”

56 Când foametea s-a răspândit în toată țara, Iosif a deschis toate depozitele și a vândut grâne egiptenilor, căci foametea era puternică în tot Egiptul.

57 Și toată lumea a venit în Egipt să cumpere grâne de la Iosif, pentru că foametea era puternică peste tot.


Back



Comments