Back


GENESIS-50
VERSE 1-26


This Holy Chapter of Genesis tells about the Death of Joseph.



Select Your Language







1 Joseph fell upon his father and wept over him and kissed him.

2 Then Joseph instructed his attendant physicians to anoint his father Israel. So the doctors perfumed him,

3 It took a full forty days, the time required to perfume it. And the Egyptians mourned for him for seventy days.

4 When the days of mourning were over, Joseph said to Pharaoh's court, "If I am favored in your eyes, speak to Pharaoh for me." tell him.

5 My father swore to me and said, "I am about to die." Bury me in the grave that I dug for myself in the land of Canaan. Now let me go up and bury my father. Then I'll be back."

6 Pharaoh said, Go and bury your father as he swore to you.

7 So Joseph went to bury his father. All Pharaoh's officials, the dignitaries of his court, and all the dignitaries of Egypt were with him.

8 Also all the members of Joseph's household and his brothers and all the members of his father's household. Only their children and their flocks remained in Goshen.

9 Chariots and horsemen also went with him. It was a huge company.

10 When they came to the threshing floor of Atad near the Jordan, they mourned loudly. And there Joseph mourned for his father for seven days.

11 When the Canaanites who lived there saw mourning in Atad's threshing floor, they said, "The Egyptians are holding a solemn mourning ceremony." Hence the place near the Jordan is called Ababel Misrim.

12 So Jacob's sons did as he commanded them.

13 They took him to the land of Canaan and buried him in a cave in the field of Machpelah near Mamre, which Abraham had bought from Ephron the Hittite as a burial place along with the field.

14 After burying his father, Joseph returned to Egypt with his brothers and all the others who had gone with him to bury their father.

15 When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "If Joseph has a grudge against us and will reward us for all the evil we have done to him?

16 So they sent a message to Joseph, "Your father left these instructions before he died."

17 You want to say to Joseph that I ask you to forgive the sins and offenses of my brothers who have treated you badly. Now please forgive the sins of the servants of your Father God. When their message reached him, Yusuf began to cry.

18 Then his brothers came and fell down before him. He said we are your slaves.

19 But Joseph said to them, “Do not be afraid. Am I in place of God?

20 You intended to harm me, but God intended for good what is being done now, to save many lives.

21 So do not be afraid. I will provide for you and your children.” And comforted them and spoke to them gently.

22 Joseph stayed in Egypt with all his father's family. He lived for one hundred and ten years.

23 And saw the third generation of the children of Ephraim. Also, the children of Manasseh's son Makir were placed on Joseph's knees at birth.

24 Then Joseph said to his brothers, "I am about to die." But God will certainly come to your aid and take you out of this land to the land which He promised to Abraham, Isaac and Jacob."

25 And Joseph swore to the children of Israel and said, God will surely come to your aid, and you shall take up my bones from this place.

26 Thus Joseph died at the age of one hundred and ten years. And when they had embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.




1 यूसुफ अपके पिता पर गिर पड़ा, और उस पर रोया, और उसे चूमा।

2 तब यूसुफ ने वैद्योंको जो अपक्की सेवा में थे, अपके पिता इस्राएल के शव में सुगन्ध लाने की आज्ञा दी। तो वैद्यों ने उसका लेप लगाया,

3 पूरे चालीस दिन का समय, क्योंकि सुगन्ध द्रव्य के लिये इतना ही समय आवश्यक था। और मिस्री उसके लिये सत्तर दिन तक विलाप करते रहे।

4 जब उसके विलाप के दिन बीत गए, तब यूसुफ ने फिरौन के दरबार से कहा, यदि मुझ पर तुम्हारे अनुग्रह की दृष्टि हो, तो मेरे लिथे फिरौन से बातें करना। उसे बताओ।

5 मेरे पिता ने मुझे यह कहकर शपय खिलाई, कि मैं मरने पर हूं; मुझे उस कब्र में मिट्टी देना जो मैं ने कनान देश में खुदवाई है। अब मुझे जाकर अपके पिता को मिट्टी देने दे; तब मैं वापस आऊंगा।' "

6 फिरौन ने कहा, जा कर अपके पिता की शपय के अनुसार उसे मिट्टी दे।

7 तब यूसुफ अपके पिता को मिट्टी देने के लिथे ऊपर गया। फिरौन के सब हाकिम उसके दरबार के गणमान्य लोग और मिस्र के सब गणमान्य व्यक्ति उसके साथ हो गए।

8 और यूसुफ के घराने के सब लोगोंको, और उसके भाइयोंको, और उसके पिता के घराने के सब लोगोंको भी; केवल उनके बच्चे और उनकी भेड़-बकरियाँ और गाय-बैल गोशेन में रह गए थे।

9 उसके संग रथ और सवार भी गए। यह एक बहुत बड़ी कंपनी थी।

10 जब वे आताद के खलिहान में, यरदन के तट पर पहुंचे, तब उन्होंने अत्यन्त भारी और अत्यन्त विलाप किया; और यूसुफ ने वहां अपके पिता के लिथे सात दिन का विलाप कराया।

11 जब वहां रहने वाले कनानियों ने आताद के खलिहान में के विलाप को देखकर कहा, मिस्री तो छाती पीटने का शोक मनाते हैं। इस कारण यरदन के निकट के स्थान का नाम आबेल मिज्रैम है।

12 इस प्रकार याकूब के पुत्रों ने वैसा ही किया जैसा उस ने उन्हें आज्ञा दी यी।

13 और वे उसको कनान देश में ले गए, और मम्रे के साम्हने मकपेला के खेत की उस गुफा में मिट्टी दी, जिसे इब्राहीम ने हित्ती एप्रोन से कब्रिस्तान के लिथे मोल लिया या।

14 अपके पिता को मिट्टी देकर यूसुफ अपके भाइयोंऔर उन सब समेत जो उसके पिता को मिट्टी देने के लिथे उसके संग गए थे मिस्र में लौट आया।

15 जब यूसुफ के भाइयों ने देखा कि हमारा पिता मर गया है, तब कहने लगे, क्या यूसुफ हम से बैर रखता है, और जितनी बुराइयां हम ने उस से की हैं सब का पलटा हम से लें।

16 तब उन्होंने यूसुफ के पास यह कहला भेजा, कि तेरा पिता मरने से पहिले ही इन बातोंको छोड़ गया है।

17 कि तू यूसुफ से योंकहना, मैं तुझ से बिनती करता हूं, कि तेरे भाइयोंके पाप और जो अपराध उन्होंने तुझ से ऐसा बुरा बर्ताव किया है उसको क्षमा कर। अब तू अपके पिता के परमेश्वर के दासोंके पाप झमा कर। जब उनका सन्देश उसके पास पहुँचा, तो यूसुफ रोया।

18 तब उसके भाई आए, और उसके साम्हने गिर पड़े। उन्होंने कहा, "हम आपके गुलाम हैं।"

19 यूसुफ ने उन से कहा, मत डरो; क्या मैं भगवान के स्थान पर हूँ?

20 तुम ने मेरी हानि करने की मनसा की, परन्तु परमेश्वर ने जो अब किया जा रहा है, और बहुतोंके प्राणोंको बचाने के लिथे भलाई ही चाही है।

21 सो डरो मत। मैं तुम्हारा और तुम्हारे बच्चों का भरण-पोषण करूँगा।” और उस ने उन्हें ढाढ़स दिया, और उन से मीठी बातें कीं।

22 यूसुफ अपके पिता के सारे घराने समेत मिस्र में रहा। वह एक सौ दस वर्ष जीवित रहा।

23 और एप्रैम के वंश की तीसरी पीढ़ी को देखा। साथ ही, मनश्शे के पुत्र माकीर के बच्चे जन्म से ही यूसुफ के घुटनों पर रखे गए थे।

24 तब यूसुफ ने अपके भाइयोंसे कहा, मैं तो मरने पर हूं? परन्तु परमेश्वर निश्चय तुम्हारी सहायता करेगा, और तुम्हें इस देश से निकालकर उस देश में पहुंचा देगा, जिसके विषय में उस ने इब्राहीम, इसहाक, और याकूब से शपय खाई यी।

25 तब यूसुफ ने इस्राएलियोंको यह शपय खिलाई, कि परमेश्वर निश्चय तुम्हारी सुधि लेगा, और तुम मेरी हड्डियोंको इस स्थान से ले जाना।

26 इस प्रकार यूसुफ एक सौ दस वर्ष का होकर मर गया। और उसके लेप में सुगन्धद्रव्य भरने के बाद, वह मिस्र देश में एक सन्दूक में रखा गया।




1 یوسف اپنے باپ پر گرا اور اس پر رویا اور اسے بوسہ دیا۔

2 پھر یوسف نے اپنی خدمت میں موجود طبیبوں کو ہدایت کی کہ وہ اپنے باپ اسرائیل کو خوشبو دیں۔ تو طبیبوں نے اسے خوشبو لگا دی،

3 پورے چالیس دن لگیں، اس کے لیے خوشبو لگانے کے لیے وقت درکار تھا۔ اور مصریوں نے اس کے لیے ستر دن تک سوگ منایا۔

4 جب ماتم کے دن گزر گئے تو یوسف نے فرعون کے دربار سے کہا، ”اگر میں تمہاری نظروں میں احسان مند ہوں تو میرے لیے فرعون سے بات کرو۔ اس سے کہو.

5 میرے باپ نے مجھ سے قسم کھائی اور کہا، ”میں مرنے کو ہوں۔ مجھے اس قبر میں دفن کرو جو میں نے اپنے لیے کنعان کے ملک میں کھودی تھی۔ اب مجھے اوپر جا کر اپنے باپ کو دفن کرنے دو۔ پھر میں واپس آؤں گا۔‘‘

6 فرعون نے کہا، جا اور اپنے باپ کو دفن کر جیسا کہ اس نے تم سے قسم کھائی تھی۔

7 اس لیے یوسف اپنے باپ کو دفن کرنے کے لیے گیا۔ فرعون کے تمام حکام اس کے دربار کے معززین اور مصر کے تمام معززین اس کے ساتھ تھے۔

8 اِس کے علاوہ یوسف کے گھر کے تمام افراد اور اُس کے بھائیوں اور اُس کے باپ کے گھرانے کے تمام افراد۔ صرف اُن کے بچے اور اُن کی بھیڑبکریاں گوشن میں رہ گئیں۔

9 رتھ اور سوار بھی اُس کے ساتھ گئے۔ یہ ایک بہت بڑی کمپنی تھی۔

10 جب وہ یردن کے قریب اتاد کے کھلیان پر پہنچے تو انہوں نے زور زور سے ماتم کیا۔ اور وہاں یوسف نے اپنے باپ کے لیے سات دن تک سوگ منایا۔

11 وہاں کے رہنے والے کنعانیوں نے جب عطد کے کھلیان میں ماتم دیکھا تو کہا، ”مصری سوگ کی ایک پروقار تقریب منعقد کر رہے ہیں۔ اس لیے اردن کے قریب اس جگہ کو ابابیل مصریم کہتے ہیں۔

12 چنانچہ یعقوب کے بیٹوں نے ویسا ہی کیا جیسا اس نے ان کو حکم دیا تھا۔

13 وہ اُسے مُلکِ کنعان میں لے گئے اور اُسے ممرے کے قریب مکفیلہ کے کھیت کے غار میں دفن کیا جسے ابرہام نے اِفرون حِتّی سے دفن کی جگہ کے طور پر کھیت کے ساتھ خریدا تھا۔

14 اپنے باپ کو دفن کرنے کے بعد، یوسف اپنے بھائیوں اور دوسرے تمام لوگوں کے ساتھ جو اپنے باپ کو دفن کرنے کے لیے اس کے ساتھ گئے تھے مصر واپس آیا۔

15 جب یوسف کے بھائیوں نے دیکھا کہ اُن کا باپ مر گیا ہے تو اُنہوں نے کہا، ”اگر یوسف ہم سے بغض رکھتا ہے اور ہمیں اُن تمام برائیوں کا بدلہ دیتا ہے جو ہم نے اُس کے ساتھ کی ہیں؟

16 چنانچہ اُنہوں نے یوسف کو پیغام بھیجا، ”تمہارے باپ نے مرنے سے پہلے یہ ہدایات چھوڑ دیں۔

17 تم جوزف سے یہ کہنا چاہتے ہو کہ میں تم سے اپنے بھائیوں کے گناہوں اور خطاؤں کو معاف کرنے کے لیے کہتا ہوں جو انہوں نے تمہارے ساتھ برا سلوک کیا ہے۔ اب براہ کرم اپنے باپ کے خدا کے بندوں کے گناہوں کو معاف کر دیں۔ جب ان کا پیغام اس کے پاس پہنچا تو یوسف رونے لگا۔

18 تب اُس کے بھائی آئے اور اُس کے سامنے گر پڑے۔ انہوں نے کہا ہم آپ کے غلام ہیں۔

19 لیکن یوسف نے اُن سے کہا، ”ڈرو مت۔ کیا میں خدا کی جگہ ہوں؟

20 تم نے مجھے نقصان پہنچانے کا ارادہ کیا تھا، لیکن خدا نے اس کی بھلائی کا ارادہ کیا جو اب کیا جا رہا ہے، بہت سی جانوں کو بچانا۔

21 پس ڈرو مت۔ میں آپ کو اور آپ کے بچوں کا بندوبست کروں گا۔" اور ان کو تسلی دی اور ان سے نرمی سے بات کی۔

22 یوسف اپنے باپ کے تمام خاندان کے ساتھ مصر میں رہا۔ وہ ایک سو دس سال زندہ رہا۔

23 اور افرائیم کی اولاد کی تیسری نسل کو دیکھا۔ نیز، منسی کے بیٹے مکیر کے بچوں کو پیدائش کے وقت یوسف کے گھٹنوں پر رکھا گیا تھا۔

24 تب یوسف نے اپنے بھائیوں سے کہا، ”میں مرنے کو ہوں۔ لیکن خدا یقیناً آپ کی مدد کو آئے گا اور آپ کو اس ملک سے نکال کر اس ملک میں لے جائے گا جس کا وعدہ اس نے ابراہیم، اسحاق اور یعقوب سے کیا تھا۔"

25 اور یُوسف نے بنی اِسرائیل سے قَسم کھائی اور کہا کہ خُدا ضرور تُمہاری مدد کو آئے گا اور تُم میری ہڈیاں اِس جگہ سے اُٹھاؤ۔

26 اس طرح یوسف ایک سو دس سال کی عمر میں مر گیا۔ اور جب اُنہوں نے اُسے خوشبو لگائی تو اُسے مصر میں ایک تابوت میں رکھا گیا۔




1 José lançou-se sobre seu pai, chorou sobre ele e o beijou.

2 Então José ordenou aos médicos a seu serviço que embalsamassem seu pai Israel. Então os médicos o embalsamaram,

3 Levando quarenta dias completos, pois esse era o tempo necessário para o embalsamamento. E os egípcios o prantearam por setenta dias.

4 Passados os dias de luto, José disse à corte do faraó: “Se achei graça aos seus olhos, fale com o faraó por mim. Diga à ele.

5 ‘Meu pai me fez jurar e disse: “Estou prestes a morrer; enterre-me na tumba que cavei para mim na terra de Canaã”. Agora deixe-me subir e enterrar meu pai; então eu voltarei.' ”

6 O faraó disse: “Suba e enterre seu pai, como ele o fez jurar”.

7 Então José subiu para enterrar seu pai. Todos os oficiais do Faraó o acompanharam, os dignitários de sua corte e todos os dignitários do Egito.

8 Além de todos os membros da casa de José e seus irmãos e os da casa de seu pai. Apenas seus filhos e seus rebanhos e manadas foram deixados em Goshen.

9 Carros e cavaleiros também subiram com ele. Era uma empresa muito grande.

10 Chegando à eira de Atade, perto do Jordão, lamentaram-se em alta voz e amargamente; e lá Joseph observou um período de sete dias de luto por seu pai.

11 Quando os cananeus que ali viviam viram o luto na eira de Atade, disseram: “Os egípcios estão celebrando um luto solene”. É por isso que aquele lugar perto do Jordão se chama Abel Mizraim.

12 Então os filhos de Jacó fizeram como ele lhes havia ordenado.

13 Levaram-no para a terra de Canaã e o sepultaram na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, que Abraão havia comprado junto com o campo para sepultura de Efrom, o heteu.

14Depois de enterrar seu pai, José voltou para o Egito, junto com seus irmãos e todos os outros que tinham ido com ele para enterrar seu pai.

15 Quando os irmãos de José viram que seu pai estava morto, eles disseram: “E se José guardar rancor contra nós e nos pagar por todos os erros que fizemos a ele?”

16 Então eles enviaram uma mensagem a José, dizendo: “Seu pai deixou estas instruções antes de morrer.

17 'Isto é o que você deve dizer a José: Peço-lhe que perdoe seus irmãos pelos pecados e pelas injustiças que cometeram ao tratá-lo tão mal.' Agora, por favor, perdoe os pecados dos servos do Deus de seu pai. Quando a mensagem deles chegou a ele, Joseph chorou.

18 Chegaram então seus irmãos e prostraram-se diante dele. “Somos seus escravos”, disseram eles.

19 Mas José lhes disse: “Não tenham medo. Estou no lugar de Deus?

20 Você pretendia me prejudicar, mas Deus o destinou para o bem, para realizar o que está sendo feito agora, a salvação de muitas vidas.

21 Portanto, não tenham medo. Eu sustentarei você e seus filhos”. E ele os tranquilizou e falou gentilmente com eles.

22 José ficou no Egito com toda a família de seu pai. Ele viveu cento e dez anos.

23 E viu a terceira geração dos filhos de Efraim. Além disso, os filhos de Makir, filho de Manassés, foram colocados no nascimento sobre os joelhos de José.

24 Então José disse a seus irmãos: “Estou prestes a morrer. Mas Deus certamente virá em seu auxílio e os levará desta terra para a terra que prometeu sob juramento a Abraão, Isaque e Jacó”.

25 E José fez os israelitas jurarem e disse: “Deus certamente virá em seu auxílio, e então você deve carregar meus ossos deste lugar”.

26 Assim, José morreu com a idade de cento e dez anos. E depois que o embalsamaram, ele foi colocado em um caixão no Egito.




1 José se arrojó sobre su padre y lloró por él y lo besó.

2 Entonces José ordenó a los médicos a su servicio que embalsamaran a su padre Israel. Entonces los médicos lo embalsamaron,

3 Tomando cuarenta días completos, porque ese era el tiempo requerido para el embalsamamiento. Y los egipcios hicieron duelo por él setenta días.

4 Pasados los días del luto, dijo José a la corte de Faraón: Si he hallado gracia en vuestros ojos, hablad por mí a Faraón. Dile.

5 “Mi padre me hizo jurar y dijo: “Estoy a punto de morir; sepultadme en el sepulcro que cavé para mí en la tierra de Canaán. Ahora déjame subir y enterrar a mi padre; luego regresaré.’ ”

6 Faraón dijo: Sube y entierra a tu padre, como te hizo jurar que hicieras.

7 Así que José subió a enterrar a su padre. Todos los funcionarios de Faraón lo acompañaron, los dignatarios de su corte y todos los dignatarios de Egipto.

8 Además de todos los miembros de la casa de José y sus hermanos y los pertenecientes a la casa de su padre. Solo sus hijos y sus ovejas y vacas quedaron en Gosén.

9 También subieron con él carros y gente de a caballo. Era una empresa muy grande.

10 Cuando llegaron a la era de Atad, cerca del Jordán, se lamentaron fuerte y amargamente; y allí José observó un período de luto de siete días por su padre.

11 Cuando los cananeos que vivían allí vieron el duelo en la era de Atad, dijeron: “Los egipcios están celebrando una solemne ceremonia de duelo”. Por eso ese lugar cerca del Jordán se llama Abel Mizraim.

12 Entonces los hijos de Jacob hicieron como él les había mandado.

13 Lo llevaron a la tierra de Canaán y lo sepultaron en la cueva en el campo de Macpela, cerca de Mamre, que Abraham había comprado junto con el campo para sepultura de Efrón el heteo.

14 Después de sepultar a su padre, José volvió a Egipto, junto con sus hermanos y todos los demás que habían ido con él a sepultar a su padre.

15 Cuando los hermanos de José vieron que su padre había muerto, dijeron: "¿Qué pasa si José nos guarda rencor y nos paga por todo el mal que le hicimos?"

16 Entonces enviaron un mensaje a José, diciendo: “Tu padre dejó estas instrucciones antes de morir.

17 ‘Esto es lo que le dirás a José: Te pido que perdones a tus hermanos los pecados y las injusticias que cometieron al tratarte tan mal.’ Ahora, por favor, perdona los pecados de los siervos del Dios de tu padre.” Cuando le llegó el mensaje de ellos, José lloró.

18 Entonces vinieron sus hermanos y se postraron delante de él. “Somos tus esclavos”, dijeron.

19 Pero José les dijo: “No tengan miedo. ¿Estoy en el lugar de Dios?

20 Vosotros pensasteis hacerme mal, pero Dios lo encaminó a bien para llevar a cabo lo que ahora se hace, la salvación de muchas vidas.

21 Así que, no tengáis miedo. Yo proveeré para ti y tus hijos”. Y él los tranquilizó y les habló amablemente.

22 José se quedó en Egipto con toda la familia de su padre. Vivió ciento diez años.

23 Y vio la tercera generación de los hijos de Efraín. Además, los hijos de Makir, hijo de Manasés, fueron colocados al nacer sobre las rodillas de José.

24 Entonces José dijo a sus hermanos: “Estoy a punto de morir. Pero Dios ciertamente vendrá en tu ayuda y te sacará de esta tierra a la tierra que prometió con juramento a Abraham, Isaac y Jacob”.

25 Y Yosef hizo que los israelitas hicieran un juramento y dijo: “Dios ciertamente vendrá en su ayuda, y entonces ustedes deben llevar mis huesos de este lugar”.

26 Así que José murió a la edad de ciento diez años. Y después que lo embalsamaron, lo pusieron en un ataúd en Egipto.




1 Иосиф бросился на отца своего, и плакал над ним, и целовал его.

2 Тогда Иосиф приказал своим врачам набальзамировать своего отца Израиля. Врачи забальзамировали его,

3 Полных сорок дней, ибо столько времени требовалось для бальзамирования. И оплакивали его египтяне семьдесят дней.

4 Когда прошли дни плача, Иосиф сказал придворным фараона: если я нашел милость в глазах ваших, поговорите обо мне с фараоном. Скажи ему.

5 Отец мой заставил меня поклясться и сказал: я умираю; похорони меня в гробнице, которую я выкопал себе в земле Ханаанской». Теперь позволь мне пойти и похоронить моего отца; тогда я вернусь».

6 Фараон сказал: пойди и похорони отца твоего, как он клялся тебе сделать.

7 И пошел Иосиф хоронить отца своего. Все чиновники фараона сопровождали его, сановники его двора и все сановники Египта.

8 Кроме всех домочадцев Иосифа, и братьев его, и домочадцев отца его. Только дети их и мелкий и крупный скот их остались в Гесем.

9 Вместе с ним пошли колесницы и всадники. Это была очень большая компания.

10 Когда они достигли гумна Атада, что у Иордана, они плакали громко и горько; и там Иосиф соблюдал семидневный период траура по своему отцу.

11 Хананеи, жившие там, увидели плач на гумне Атада и сказали: «Египтяне совершают скорбную церемонию». Вот почему то место возле Иордана называется Абель-Мицраим.

12 И сделали сыновья Иакова, как он повелел им.

13 Отнесли его в землю Ханаанскую и похоронили в пещере на поле Махпела, близ Мамре, которую купил Авраам вместе с полем для погребения у Ефрона Хеттеянина.

14 Похоронив своего отца, Иосиф вернулся в Египет вместе со своими братьями и всеми другими, которые пошли с ним, чтобы похоронить его отца.

15 Когда братья Иосифа увидели, что их отец умер, они сказали: «Что, если Иосиф затаит на нас злобу и отплатит нам за все обиды, которые мы ему причинили?»

16 И послали известие к Иосифу, говоря: отец твой оставил эти наставления перед смертью.

17 «Вот что ты должен сказать Иосифу: я прошу тебя простить твоим братьям грехи и обиды, которые они совершили, так плохо обращаясь с тобой». Теперь, пожалуйста, прости грехи рабов Бога твоего отца». Когда до него дошла их весть, Иосиф заплакал.

18 Тогда пришли его братья и пали перед ним. «Мы ваши рабы», — сказали они.

19 Но Иосиф сказал им: «Не бойтесь. Я на месте Бога?

20 Ты хотел причинить мне вред, но Бог предназначил это во благо, чтобы совершить то, что сейчас делается, спасение многих жизней.

21 Итак, не бойтесь. Я буду обеспечивать тебя и твоих детей». И он успокоил их и говорил с ними ласково.

22 Иосиф остался в Египте со всей семьей отца своего. Он прожил сто десять лет.

23 И увидели третье поколение детей Ефремовых. Кроме того, дети Макира, сына Манассии, при рождении были помещены на колени Иосифа.

24 Тогда Иосиф сказал своим братьям: «Я скоро умру. Но Бог непременно придет тебе на помощь и возьмет тебя из этой земли в землю, которую Он клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову».

25. И заставил Иосифа израильтян поклясться и сказал: «Бог обязательно придет к вам на помощь, и тогда вы должны вынести мои кости с этого места».

26 И умер Иосиф в возрасте ста десяти лет. А после того, как его забальзамировали, его положили в гроб в Египте.




1Giuseppe si gettò su suo padre, pianse su di lui e lo baciò.

2 Poi Giuseppe ordinò ai medici al suo servizio di imbalsamare suo padre Israele. Così i medici lo imbalsamarono,

3 Ci vollero ben quaranta giorni, perché quello era il tempo necessario per l'imbalsamazione. E gli Egiziani lo piansero per settanta giorni.

4 Passati i giorni del lutto, Giuseppe disse alla corte del faraone: «Se ho trovato grazia ai tuoi occhi, parla per me al faraone. Diglielo.

5 «Mio padre mi fece giurare e disse: «Sto per morire; seppelliscimi nel sepolcro che mi sono scavato nel paese di Canaan». Ora lasciami salire e seppellire mio padre; poi tornerò.’ ”

6 Il faraone disse: «Sali e seppellisci tuo padre, come ti ha fatto giurare».

7 Allora Giuseppe salì a seppellire suo padre. Lo accompagnavano tutti i capi del faraone, i dignitari della sua corte e tutti i dignitari d'Egitto.

8 Oltre a tutti i familiari di Giuseppe, i suoi fratelli e quelli della casa di suo padre. A Gosen rimasero solo i loro figli, i loro greggi e i loro armenti.

9 Con lui salirono anche carri e cavalieri. Era un'azienda molto grande.

10 Quando giunsero all'aia di Atad, presso il Giordano, fecero un gemito forte e amaro; e lì Giuseppe osservò un periodo di lutto di sette giorni per suo padre.

11 Quando i Cananei che abitavano là videro il lutto nell'aia di Atad, dissero: «Gli Egiziani stanno celebrando un solenne funerale». Ecco perché quel luogo vicino al Giordano si chiama Abel Mizraim.

12 Così i figli di Giacobbe fecero come aveva loro comandato.

13 Lo portarono nel paese di Canaan e lo seppellirono nella caverna nel campo di Macpela, vicino a Mamre, che Abramo aveva comprato insieme al campo come luogo di sepoltura da Efron l'Hittita.

14 Dopo aver seppellito suo padre, Giuseppe tornò in Egitto insieme ai suoi fratelli e a tutti gli altri che erano andati con lui a seppellire suo padre.

15 Quando i fratelli di Giuseppe videro che il loro padre era morto, dissero: «E se Giuseppe ci serba rancore e ci ripaghi di tutti i torti che gli abbiamo fatto?».

16 Allora mandarono a dire a Giuseppe: «Tuo padre ha lasciato queste istruzioni prima di morire.

17 "Questo è ciò che devi dire a Giuseppe: ti prego di perdonare ai tuoi fratelli i peccati e le ingiustizie che hanno commesso trattandoti così male". Quando il loro messaggio gli giunse, Joseph pianse.

18 Allora i suoi fratelli vennero e si prostrarono davanti a lui. "Siamo i tuoi schiavi", dissero.

19 Ma Giuseppe disse loro: «Non temete. Sono al posto di Dio?

20 Tu intendevi farmi del male, ma Dio ha voluto che fosse un bene per compiere ciò che ora si sta facendo, la salvezza di molte vite.

21 Dunque, non temere. Provvederò a te e ai tuoi figli”. E li rassicurò e parlò loro con gentilezza.

22 Giuseppe rimase in Egitto con tutta la famiglia di suo padre. Ha vissuto centodieci anni.

23 E vide la terza generazione dei figli di Efraim. Anche i figli di Makir, figlio di Manasse, nacquero sulle ginocchia di Giuseppe.

24 Allora Giuseppe disse ai suoi fratelli: «Sto per morire. Ma Dio verrà sicuramente in tuo aiuto e ti trarrà fuori da questo paese nel paese che ha promesso con giuramento ad Abramo, Isacco e Giacobbe».

25 E Giuseppe fece giurare agli Israeliti e disse: «Dio verrà sicuramente in vostro aiuto, e allora dovrete portare le mie ossa su da questo luogo».

26 Così Giuseppe morì all'età di centodieci anni. E dopo averlo imbalsamato, fu posto in una bara in Egitto.




1 Iosif s-a aruncat asupra tatălui său, a plâns peste el și l-a sărutat.

2 Atunci Iosif a poruncit medicilor din slujba lui să îmbălsămeze pe tatăl său Israel. Așa că medicii l-au îmbălsămat,

3 A durat patruzeci de zile, căci acesta era timpul necesar pentru îmbălsămare. Și egiptenii l-au plâns șaptezeci de zile.

4 După ce au trecut zilele de doliu, Iosif a zis curții lui Faraon: „Dacă am găsit har în ochii tăi, vorbește cu Faraon în locul meu. Spune-i.

5 „Tatăl meu m-a pus să jur și a zis: „Sunt pe cale să mor; îngroapă-mă în mormântul pe care l-am săpat pentru mine în țara Canaanului.” Acum lasă-mă să mă duc să-mi îngrop tatăl; apoi mă voi întoarce.’ ”

6 Faraon a zis: „Suie-te și îngroapă pe tatăl tău, așa cum te-a pus să juri.”

7 Iosif s-a suit să-și îngroape tatăl. Toți slujitorii lui Faraon l-au însoțit demnitarii curții lui și toți demnitarii Egiptului.

8 Pe lângă toți membrii casei lui Iosif și frații lui și cei din casa tatălui său. Numai copiii lor și turmele și turmele lor au rămas în Gosen.

9 Și care și călăreți au urcat cu el. Era o companie foarte mare.

10 Când au ajuns la aria Atadului, lângă Iordan, s-au plâns tare și amar; și acolo Iosif a ținut o perioadă de doliu de șapte zile pentru tatăl său.

11 Când canaaniții care locuiau acolo au văzut doliu în aria lui Atad, au zis: „Egiptenii țin o ceremonie solemnă de doliu”. De aceea locul acela de lângă Iordan se numește Abel Mizraim.

12 Fiii lui Iacov au făcut așa cum le poruncise el.

13 L-au dus în țara Canaanului și l-au îngropat în peștera din câmpul Macpela, lângă Mamre, pe care Avraam o cumpărase împreună cu câmpul ca loc de înmormântare de la Efron hetitul.

14 După ce a îngropat pe tatăl său, Iosif s-a întors în Egipt, împreună cu frații săi și cu toți ceilalți care mergeau cu el să-l îngroape pe tatăl său.

15 Când frații lui Iosif au văzut că tatăl lor a murit, ei au zis: „Dacă Iosif ne ține ranchiună și ne plătește pentru toate greșelile pe care i-am făcut-o?”

16 Au trimis deci vorbă lui Iosif, zicând: „Tatăl tău a lăsat aceste porunci înainte de a muri.

17 „Iată ce trebuie să-i spui lui Iosif: Îți rog să ierți fraților tăi păcatele și greșelile pe care le-au făcut, tratandu-te atât de rău.” Acum te rog să ierți păcatele slujitorilor Dumnezeului tatălui tău.” Când solia lor a venit la el, Iosif a plâns.

18 Frații lui au venit și s-au aruncat înaintea lui. „Suntem sclavii tăi”, au spus ei.

19 Dar Iosif le-a zis: „Nu vă temeți. Sunt eu în locul lui Dumnezeu?

20 Tu ai vrut să-mi faci rău, dar Dumnezeu a vrut să facă bine, ca să împlinească ceea ce se face acum, mântuirea multor vieți.

21 Așadar, nu vă temeți. Voi avea grijă de tine și de copiii tăi.” Și i-a liniștit și le-a vorbit cu bunătate.

22 Iosif a rămas în Egipt, împreună cu toată familia tatălui său. A trăit o sută zece ani.

23 Și am văzut a treia generație a copiilor lui Efraim. De asemenea, copiii lui Makir, fiul lui Manase, au fost puși la naștere pe genunchii lui Iosif.

24 Atunci Iosif a zis fraților săi: „Sunt pe cale să mor. Dar Dumnezeu cu siguranță vă va veni în ajutor și vă va duce din această țară în țara pe care a promis-o lui Avraam, Isaac și Iacov prin jurământ.”

25 Și Iosif i-a pus pe israeliți să jure și a zis: „Dumnezeu vă va veni în ajutor și atunci trebuie să-mi duceți oasele din locul acesta”.

26 Astfel, Iosif a murit la vârsta de o sută zece ani. Și după ce l-au îmbălsămat, a fost pus într-un sicriu în Egipt.


Back



Comments